<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105</id><updated>2011-11-28T07:25:54.345+08:00</updated><category term='airsupply'/><category term='音樂'/><category term='photo'/><category term='單字'/><category term='happy birthday'/><category term='funny'/><category term='words'/><category term='web'/><category term='English'/><category term='Article'/><category term='short film'/><category term='會話'/><category term='Vocabulary'/><category term='Mambo'/><category term='英文'/><category term='中文成語'/><category term='短文'/><category term='字彙'/><category term='短句'/><category term='family guy'/><category term='GMAT'/><title type='text'>English Club</title><subtitle type='html'>Welcome to English Club~</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>English Club</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09028825175322009860</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_rvKZJe_sTrE/SUtGgzaXmqI/AAAAAAAAADY/0aXppgWY3NM/s1600-R/246997308_b37d50b4f8_b_d.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>187</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3937211040962917578</id><published>2009-08-04T11:33:00.000+08:00</published><updated>2009-08-04T11:34:51.816+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短句'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Day5-常用聽力短文</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at the drop of a hat 馬上&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at times 有時;偶然&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at your disposal 聽你的&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;aware of, be 瞭解&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;B.T.O. (big time operator) 遊手好閒的人&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;babes and suckings 天真而缺乏經驗者&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;baby-kisser .達到競選目的出盡八寶的政客&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;bachelor party 單身會&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;back and forth 來來去去&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;back at the farm 言歸正傳&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;back number 過期的雜誌;守舊派&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;back on one's feet 經受打擊後重新站起來&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;back out 食言&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;backseat driver 指手劃腳的人&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;bad egg(lot) 壞蛋&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;bag of bones 骨瘦如柴的人&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;bake down 臨陣退縮&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;barking up the wrong tree 攻擊錯了目標&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;barter away 以較便宜的價格出售&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;bawl out 責&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3937211040962917578?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3937211040962917578/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3937211040962917578' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3937211040962917578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3937211040962917578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/08/day5.html' title='Day5-常用聽力短文'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7101828877334045959</id><published>2009-08-04T11:30:00.001+08:00</published><updated>2009-08-04T11:32:51.578+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短句'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Day4-常用聽力短句</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Are you done? 你吃飽了嗎?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Are you kidding? 你在開玩笑吧?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Are you telling me? 用你來告訴我嗎?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Are you with me? 你懂我的意思嗎?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;as a rule 通常來說&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;as luck would have it 真走運或不走運&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;as mod as sb 與某人一樣時髦&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;as the saying goes 常言道&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at first blush 乍看&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at hand 近旁;在手旁&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at issue 爭論中&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at loose ends 無職業;不安定&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at my expense 由我出錢&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at odds 爭執&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at one's finger's tips 了如指掌&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at one's service 隨時提供服務&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at one's wit's end 不知所措&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at one's wits' end 志窮計盡&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at sixes and sevens 混亂的&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;at stake 在危險中&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7101828877334045959?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7101828877334045959/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7101828877334045959' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7101828877334045959'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7101828877334045959'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/08/day4.html' title='Day4-常用聽力短句'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3979928459567993414</id><published>2009-08-04T11:27:00.000+08:00</published><updated>2009-08-04T11:29:46.918+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短句'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Day3-常用聽力短句</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;All set? Not yet. 都弄好了嗎?還沒呢.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all the better 更好&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all the same 雖然如此;並無分別&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all the world and his wife 人人;諸色人等&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all there 神志清醒的;沒有問題的&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all thumbs 笨手笨腳的;一竅不通的&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all turn out 如願以償&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all woman 最標準的女性&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all you have to do 你只要&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;always the case 常常如此&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ambulance chaser 唯利是圖的低級律師&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;And how! 當然啦!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ants in one's pants(skirt) 坐立不安&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;any way 究竟&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;anything under the sun 普天下任何事情&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;apeal to sb 對某人有吸引力&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;appeal to sb 取悅某人&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;apple-polish 逢迎;討好&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;apply for 申請&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Are you all packed? 你行李收拾好了嗎?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3979928459567993414?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3979928459567993414/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3979928459567993414' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3979928459567993414'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3979928459567993414'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/08/day3.html' title='Day3-常用聽力短句'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2096155418351880624</id><published>2009-08-04T11:24:00.001+08:00</published><updated>2009-08-04T11:27:19.455+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短句'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Day2-常用聽力短句</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;absent-minded professor 無頭蒼蠅;做事心不在焉者&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;after all 畢竟&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;After while, crocodile. 一會見.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;after you 你先請&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all along 始終;一貫&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all at sea 茫然不知所措&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all bark and no bite 只動口,不動手的人&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all burnt up 怒火中燒&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all dressed up 穿的很漂亮&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all ears 全神貫注地聽;愕然&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all for it 完全同意&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all gone 消逝;丟失&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all in 疲倦&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all in a day's work, be 司空見慣&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all in all 總而言之&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all my eye 豈有此理;胡說八道&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all out 全力以赴;全賣光了&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all over 完了&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all right 一點不錯&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;all set 準備好了&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2096155418351880624?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2096155418351880624/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2096155418351880624' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2096155418351880624'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2096155418351880624'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/08/day2.html' title='Day2-常用聽力短句'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7112631861543176640</id><published>2009-08-04T11:18:00.001+08:00</published><updated>2009-08-04T11:24:08.802+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短句'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Day1-聽力常用短句</title><content type='html'>&lt;ol style="font-family: georgia;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a back seat driver 專愛指點司機如何開車的乘客&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a big bear hug 抱得很緊 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a bit trying 有點苦惱 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a cap and gown 畢業典禮的禮服 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a cup of Java 一杯咖啡 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a dead battery 汽車電瓶沒電了 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a good shot 照相的取景很出色 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a hangover from the old days 遺留下來的老習慣 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a knockout 引人注目 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a little too tight 緊了一點 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a man of few words 沈默寡言的人 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a popular moment 舞會中大家都來到了的時間 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a rainy day 不如意的日子 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a scorcher 一個大熱天 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a steady 一個固定的異性朋友 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a tall milk shake 一大杯奶昔 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;A toast everyone. 敬大家一杯酒. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a two-year hitch in the army 兩年的兵役 &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a wet blanket 掃興的人&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;above board 光明正大的&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7112631861543176640?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7112631861543176640/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7112631861543176640' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7112631861543176640'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7112631861543176640'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/08/day1.html' title='Day1-聽力常用短句'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1795562934739467475</id><published>2009-07-29T11:48:00.000+08:00</published><updated>2009-07-29T11:49:33.087+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語 NO7</title><content type='html'>TOEIC辭彙匯總 PART II (21類)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一、 辦公室Office matters（1）&lt;br /&gt;1.appointment 約會，約定&lt;br /&gt;2.attendance 出席人數；出席&lt;br /&gt;3.cabinet 櫥櫃&lt;br /&gt;4.calendar 日曆；月曆；行事曆&lt;br /&gt;5.clerk 辦事員，書記&lt;br /&gt;6.directory 人名住址薄&lt;br /&gt;7.duplicate 複製；副本&lt;br /&gt;8.filing 歸檔&lt;br /&gt;9.in-tray 待處理文件盒&lt;br /&gt;10.monitor 檢測；監視；追蹤&lt;br /&gt;11.out-tray 已處理文件盒&lt;br /&gt;12.partition 分隔；分隔物（如牆壁等）&lt;br /&gt;13.postage 郵費&lt;br /&gt;14.punctualit 準時；守時&lt;br /&gt;15.schedule 時間表；計畫表&lt;br /&gt;16.shift 換班；輪班；值班&lt;br /&gt;17.staff 全體職員&lt;br /&gt;18.strike 罷工&lt;br /&gt;19.task 工作，任務&lt;br /&gt;20.work force 工作人員；勞動人口&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辦公室Office matters（2）&lt;br /&gt;1.assignment 分配；工作，分派&lt;br /&gt;2.bulletin 公報；告示；定期報告書&lt;br /&gt;3.calculator 計算器&lt;br /&gt;4.carbon copy 用複寫紙複製的副本&lt;br /&gt;5.colleague 同事，同僚&lt;br /&gt;6.document 文件，證件&lt;br /&gt;7.extension 分機（電話）；延期&lt;br /&gt;8.intercom 對講機&lt;br /&gt;9.memo 便條；便箋；備忘錄&lt;br /&gt;10.operator 接線生&lt;br /&gt;11.overtime 加班的時間&lt;br /&gt;12.portfolio 作品夾，公事包&lt;br /&gt;13.printed matter 印刷品&lt;br /&gt;14.receptionist 接待員&lt;br /&gt;15.secretary 秘書&lt;br /&gt;16.shorthand 速記，速記法&lt;br /&gt;17.stapler 釘書機&lt;br /&gt;18.tardy 遲緩；遲到的；遲延的&lt;br /&gt;19.typist 打字員&lt;br /&gt;20.xerox 影印&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二、Personnel &amp; Management 人事及管理&lt;br /&gt;1.allocate 撥出；分配；配置&lt;br /&gt;2.applicant 申請人&lt;br /&gt;3.authorize 授權；委託&lt;br /&gt;4.bonus 紅利；額外津貼；獎金&lt;br /&gt;5.capability 能力；才幹；潛力；性能&lt;br /&gt;6.collaboration 合作；通敵&lt;br /&gt;7.consultation 諮詢；商量；商議；會議&lt;br /&gt;8.curriculum vitae 履歷&lt;br /&gt;9.eligible 合格的，合適的&lt;br /&gt;10.employer 雇主&lt;br /&gt;11.executive 行政或管理人員&lt;br /&gt;12.income 收入或所得&lt;br /&gt;13.lay off （暫時）解雇&lt;br /&gt;14.occupation 職業&lt;br /&gt;15.part-time 兼任的；兼職的&lt;br /&gt;16.permanent 不變的，永久的&lt;br /&gt;17.promote 升遷；促銷&lt;br /&gt;18.recruit 吸收；徵募&lt;br /&gt;19.resume 履歷表&lt;br /&gt;20.salary 薪水&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Personnel &amp; Management 人事及管理 (2)&lt;br /&gt;1.amateur 業餘技術家；外行人；非專家&lt;br /&gt;2.appoint 任命；指定&lt;br /&gt;3.benefit 有益於；受益&lt;br /&gt;4.candidate 候選人&lt;br /&gt;5.certificate 憑證；證書&lt;br /&gt;6.competent 有能力的，勝任的&lt;br /&gt;7.coordinate 協調；調整&lt;br /&gt;8.deadline 截至期限&lt;br /&gt;9.employee 受雇者&lt;br /&gt;10.evaluation 評價；估價&lt;br /&gt;11.expertise 專門技術或知識&lt;br /&gt;12.interview 會面；面談&lt;br /&gt;13.novice 生手；新手；初學者&lt;br /&gt;14.overtime 超時&lt;br /&gt;15.pension 養老金；退休金&lt;br /&gt;16.personnel 全體人員；人事部門&lt;br /&gt;17.recommendation 推薦；推薦書；勸告&lt;br /&gt;18.resign 辭職&lt;br /&gt;19.retire 退休&lt;br /&gt;20.substitute 代理人；代用品 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;三.Business Development 業務拓展（1）&lt;br /&gt;1.accrue 產生；增加&lt;br /&gt;2.acquisition 獲得；習得&lt;br /&gt;3.amplify 放大；加強；擴展&lt;br /&gt;4.asset 有用的東西；優點；長處&lt;br /&gt;5.buyout/buy out 買進全部產權或股權；收購全部&lt;br /&gt;6.corporation 法人；公司&lt;br /&gt;7.cutback 減少；取消&lt;br /&gt;8.enterprise 企業&lt;br /&gt;9.equity 公平；公正；扣除抵押、稅金後的剩餘財產價值&lt;br /&gt;10.financier 財政家；金融業者；資本家；投資者&lt;br /&gt;11.franchise 經銷權；加盟權（想起火箭隊的Francis的外號就叫特權，原來是這麼來的）呵呵&lt;br /&gt;12.launch 開辦；展開；發起；開始&lt;br /&gt;13.monopoly 壟斷；獨佔；專賣 （這個詞考試，模擬時經常遇到）&lt;br /&gt;14.phase 階段&lt;br /&gt;15.profile 側面象；略轉；引人矚目的狀態&lt;br /&gt;16.proposition 提案；建議；計畫&lt;br /&gt;17.prospectus 計畫書；說明書；慕股書&lt;br /&gt;18.rival 競爭者；對手；匹敵者；勢均力敵者 (2) 競爭的&lt;br /&gt;19.subsidiary 子公司&lt;br /&gt;20.track record 過去的記錄 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Business Development 業務拓展（2）&lt;br /&gt;1.acquire 獲得&lt;br /&gt;2.affiliate 支部；分會；子公司&lt;br /&gt;3.assess 評估（財產價值）；評定&lt;br /&gt;4.benchmark 基準；水準點；標準&lt;br /&gt;5.carry out 執行；貫徹；完成&lt;br /&gt;6.cut down 削減；縮短&lt;br /&gt;7.embezzle 盜用；挪用；侵佔（公款等）&lt;br /&gt;8.entrepreneur 企業家；主辦人&lt;br /&gt;9.expand 擴張；擴大&lt;br /&gt;10.firm 公司；商行&lt;br /&gt;11.integrate 統合；整合&lt;br /&gt;12.merger 合併；併吞&lt;br /&gt;13.pending 未決定的；待決定的；即將發生&lt;br /&gt;14.preliminary 初步的，開始的&lt;br /&gt;15.propose 提議；建議&lt;br /&gt;16.prospect 期望或預見的事；展望；期望&lt;br /&gt;17.prosperity 繁榮；成功；興隆&lt;br /&gt;18.scheme 計畫；設計；圖謀&lt;br /&gt;19.thrive 茂盛；興旺；繁榮&lt;br /&gt;20.undervalue 低估價值；看輕&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;四、Finance &amp; Investment 財務及投資（1）&lt;br /&gt;1.account 帳目；帳單；帳戶&lt;br /&gt;2.balance 餘額；差額&lt;br /&gt;3.bond 債券&lt;br /&gt;4.chamber of commerce 商會&lt;br /&gt;5.credit 信任；信用；信譽；功勞；榮譽；存款數額；融資；賒銷&lt;br /&gt;6.debt 債；債務&lt;br /&gt;7.deficit 赤字；虧損額&lt;br /&gt;8.depreciation 跌價；貶值&lt;br /&gt;9.devaluation 貶值&lt;br /&gt;10.endorse 贊同；支持；簽名；背書（重點，考試時就碰到）&lt;br /&gt;11.exempt 被免除的；豁免的&lt;br /&gt;12.expense 消耗；消費&lt;br /&gt;13.fluctuation 波動；起伏；漲落&lt;br /&gt;14.gross 總共的；全部的&lt;br /&gt;15.inflation 物價飛漲；通貨膨脹&lt;br /&gt;16.overdraft 透支；透支額&lt;br /&gt;17.profit 利潤；收益；營利&lt;br /&gt;18.revenue 收益；歲入；稅收&lt;br /&gt;19.stock 公債；證券；股票&lt;br /&gt;20.withdraw 收回；取回；撤回；提款 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finance &amp; Investment 財務及投資（2）&lt;br /&gt;1.accountant 會計師；會計員&lt;br /&gt;2.bankrupt 破產的；倒閉的&lt;br /&gt;3.capital 資金；資本&lt;br /&gt;4.convert 轉換；改變&lt;br /&gt;5.currency 貨幣；流通；通用&lt;br /&gt;6.deduction 扣除；扣除額&lt;br /&gt;7.deposit 付押金；付保證金&lt;br /&gt;8.depression 不景氣；憂傷；消沉；沮喪&lt;br /&gt;9.discrepancy 差異；不同；不一致&lt;br /&gt;10.estimate 估計；估價&lt;br /&gt;11.expenditure 消費；開銷&lt;br /&gt;12.fiscal 財政的；會計的&lt;br /&gt;13.fund 基金；專款&lt;br /&gt;14.holding 土地；財產（常用複數）&lt;br /&gt;15.ledger 總帳；分類帳&lt;br /&gt;16.overdue 過期未付的&lt;br /&gt;17.remuneration 報酬；酬勞&lt;br /&gt;18.shareholder 股東&lt;br /&gt;19.stockbroker 證券和股票經紀人&lt;br /&gt;20.yield (1)生產量；收益(2)生產；產生&lt;br /&gt;五、Commerce 貿易(1)&lt;br /&gt;1.bid 出價；投標；喊價&lt;br /&gt;2.commercial 商業化；商用的；營利的&lt;br /&gt;3.competitor 競爭者；對手&lt;br /&gt;4.consolidate 結合；合併；強化；鞏固&lt;br /&gt;5.contract 契約；合同&lt;br /&gt;6.corporate 全體的；團體的；公司的；法人的&lt;br /&gt;7.credible 可信的；可靠的&lt;br /&gt;8.debit 借方；借項&lt;br /&gt;9.earnings 薪水；工資；收益&lt;br /&gt;10.export 輸出；出口&lt;br /&gt;11.haggle 討價還價&lt;br /&gt;12.import 輸入；進口&lt;br /&gt;13.invoice 發票；發貨清單；完成工作的清單（明列數量和價錢）&lt;br /&gt;14.long-range 長期的；遠程的&lt;br /&gt;15.stock 現貨；存貨&lt;br /&gt;16.payment 支付；付款&lt;br /&gt;17.quote 報價&lt;br /&gt;18.supply 供應品；供應物；庫存&lt;br /&gt;19.tariff 關稅&lt;br /&gt;20.voucher 保證人；憑證；憑單；折價券 &lt;br /&gt;Commerce 貿易(2)&lt;br /&gt;1.bill of lading 提貨單&lt;br /&gt;2.commodity 商品；農產品&lt;br /&gt;3.consignee 收件人；受託人&lt;br /&gt;4.consumer 消費者；顧客&lt;br /&gt;5.contractor 立契約人；承包商&lt;br /&gt;6.cost-effective 符合成本效益的&lt;br /&gt;7.dealer 商人；業者&lt;br /&gt;8.due 應付的；到期的；該發生的&lt;br /&gt;9.endorse 背書；支持；贊同&lt;br /&gt;10.forward 送到，轉號&lt;br /&gt;11.headquarters 總公司；總部；司令部&lt;br /&gt;12.inventory 詳細目錄；清單；存貨&lt;br /&gt;13.letter of credit 信用狀&lt;br /&gt;14.order 匯單;訂貨；訂單；匯票&lt;br /&gt;15.patent 專利；取得…的專利&lt;br /&gt;16.quota 定量；定額；配額&lt;br /&gt;17.shipment 一批貨&lt;br /&gt;18.surplus (1)過剩的量；盈餘(2)過剩的；剩餘的&lt;br /&gt;19.trademark 注冊商標&lt;br /&gt;20.warehouse 倉庫；貨價；大商店&lt;br /&gt;六、Business Meeting &amp; Negotiation 商務會議及談判(1)&lt;br /&gt;1、adjourn 暫時；休會；延期&lt;br /&gt;2、agreement 同意；協定&lt;br /&gt;3、amendment 修正&lt;br /&gt;4、approval 贊成；同意&lt;br /&gt;5、attentive 注意的；留心的專心的&lt;br /&gt;6、board 理事會；委員會；董事會&lt;br /&gt;7、brainstorm 腦力激蕩，集思廣益&lt;br /&gt;8、concede 容忍；容許；讓步&lt;br /&gt;9、conference 會議；協商；討論會&lt;br /&gt;10、convention 慣例；常規；習俗；會議；&lt;br /&gt;11、convince 使信服&lt;br /&gt;12、cross-reference 前後參照；（使）前後參照&lt;br /&gt;13、delegate 代表&lt;br /&gt;14、demand 要求；強求&lt;br /&gt;15、dispute 爭端；爭執；糾紛； &lt;br /&gt;16、negotiation 協商；談判&lt;br /&gt;17、persuade 說服；勸服&lt;br /&gt;18、postpone 延遲；延期&lt;br /&gt;19、reconcile 調和；調解&lt;br /&gt;20、settlement 協議；支付 &lt;br /&gt;Business Meeting &amp; Negotiation 商務會議及談判(2) &lt;br /&gt;1、agenda 議程&lt;br /&gt;2、alternative 可供選擇的事物、方式等&lt;br /&gt;3、announce 通告；宣佈；宣告；公諸於眾&lt;br /&gt;4、articulate 能清楚有力表達思想感情的；表達能力強的&lt;br /&gt;5、attorney 律師&lt;br /&gt;6、breakthrough 突破；重大進展&lt;br /&gt;7、compromise 妥協；折衷；和解&lt;br /&gt;8、conclusive 決定性的；勿庸置疑的&lt;br /&gt;9、consensus 一致的意見；共識&lt;br /&gt;10、converse 談話；交談&lt;br /&gt;11、criterion 規範；標準&lt;br /&gt;12、decline 衰落；衰退；下降&lt;br /&gt;13、demonstration 示範；實證；（遊行）示威&lt;br /&gt;14、diplomacy 外交手腕；交際手段&lt;br /&gt;15、dissuade 勸阻&lt;br /&gt;16、on behalf of 代表&lt;br /&gt;17、petition 請願（書）；請願&lt;br /&gt;18、premise 前提&lt;br /&gt;19、seminar 研討會；討論課；講習會&lt;br /&gt;20、statement 聲明；陳述&lt;br /&gt;七、科技及設備 Technology &amp; Equipment(1) &lt;br /&gt;1.advance 前進；進展&lt;br /&gt;2.capacity 容量；才能；能力&lt;br /&gt;3.component 構成要素；成分；零件&lt;br /&gt;4.device 裝置；設備；圖案；設計&lt;br /&gt;5.engineer 工程師&lt;br /&gt;6.facilitate 促進；使（更）容易&lt;br /&gt;7.fuel 燃料&lt;br /&gt;8.generator 發電機；產生器&lt;br /&gt;9.innovative 創新；革新的&lt;br /&gt;10.inventor 發明家&lt;br /&gt;11.leading edge 居領先優勢的&lt;br /&gt;12.malfunction 故障；發生故障，機能失常&lt;br /&gt;13.mode 樣式；模式；方式；風尚；時尚&lt;br /&gt;14.operate 操作；運轉；經營&lt;br /&gt;15.outlet 出口；排水口；銷售店；商行；插座；銷路&lt;br /&gt;16.portable 可攜帶的；輕便的&lt;br /&gt;17.raw material 原料&lt;br /&gt;18.satellite 衛星&lt;br /&gt;19.specification 說明；詳述&lt;br /&gt;20.substandard 標準以下的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;科技及設備 Technology &amp; Equipment (2)&lt;br /&gt;1.automaton 自動操作裝置；機器人&lt;br /&gt;2.cell(ular)phone 移動電話；手機&lt;br /&gt;3.consecutive 連續的；連貫的&lt;br /&gt;4.devise 設計；發明；策劃&lt;br /&gt;5.equipment 裝備；設備&lt;br /&gt;6.facility 便利的設施；設備&lt;br /&gt;7.gadget 小巧的機械裝置；小玩意&lt;br /&gt;8.hands-on 實地操作的；親身體驗的&lt;br /&gt;9.inspect 檢查；審查；視察&lt;br /&gt;10.laboratory 實驗室&lt;br /&gt;11.maintenance 維護；保養&lt;br /&gt;12.manual 使用手冊，指南；手工的&lt;br /&gt;13.network 網路系統；廣播、電視網；電腦網&lt;br /&gt;14.outage 電力中斷；斷電&lt;br /&gt;15.petroleum 石油&lt;br /&gt;16.procedure 程式；手續&lt;br /&gt;17.reverse 相反的；顛倒的&lt;br /&gt;18.solar (源自)太陽的；依太陽而運行的&lt;br /&gt;19.static 靜電干擾；靜止的；靜態的；靜電的&lt;br /&gt;20.turn down 關小（聲）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;八、電腦 computer（1）&lt;br /&gt;1.access 進入；接近；使用；取得&lt;br /&gt;2.automatically 無意識的；不自覺的；自動的&lt;br /&gt;3.cable 纜線；電纜&lt;br /&gt;4.compliance 順從；服從；附和；屈從&lt;br /&gt;5.cutting edge 尖刻；尖銳；先鋒地位 尖端的&lt;br /&gt;6.delete 刪除&lt;br /&gt;7.digital 數位的；數位顯示的&lt;br /&gt;8.download 下載&lt;br /&gt;9.hacker 熱衷電腦的人，駭客&lt;br /&gt;10.input 輸入電腦&lt;br /&gt;11.Internet 國際互聯網&lt;br /&gt;12.laptop 筆記本電腦&lt;br /&gt;13.multimedia 多媒體&lt;br /&gt;14.retrieval 取回；恢復&lt;br /&gt;15.search engine 搜索引擎&lt;br /&gt;16.shut down 使關閉；使停業&lt;br /&gt;17.state-of-the-art 使用最先進技術的；達到最高水準的&lt;br /&gt;18.terminology 專業術語；專有名詞&lt;br /&gt;19.troubleshooting 檢修；解決困難的&lt;br /&gt;20.up-to-date 最近的；最新的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;電腦 Computer (2)&lt;br /&gt;1.activate 使活動；觸發；啟動&lt;br /&gt;2.browse 流覽；隨便翻閱&lt;br /&gt;3.command 指令；命令；掌握&lt;br /&gt;4.configuration 結構；構造；配置&lt;br /&gt;5.database 資料庫&lt;br /&gt;6.desktop 桌上型的&lt;br /&gt;7.downgrade 降級；使降職&lt;br /&gt;8.floppy(disk) 軟碟&lt;br /&gt;9.hyperlink 超鏈結&lt;br /&gt;10.install 安裝；安置&lt;br /&gt;11.know-how 技能；專業知識；竅門&lt;br /&gt;12.modern 數據機&lt;br /&gt;13.omit 忽略；刪除；疏忽&lt;br /&gt;14.scanner 掃描器&lt;br /&gt;15.server 伺服器&lt;br /&gt;16.spreadsheet 電子製表軟體；試算表&lt;br /&gt;17.switch 開關；驟變&lt;br /&gt;18.transmission 傳輸；傳送&lt;br /&gt;19.upgrade 升級；提升&lt;br /&gt;20.virus 濾過性病毒；電腦病毒&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;九.Business Correspondence &amp; Advertisement 商業書信及廣告（1）&lt;br /&gt;1.advertisement 廣告&lt;br /&gt;2.appendix 附錄&lt;br /&gt;3.attach 貼上；附上；附加&lt;br /&gt;4.campaign 戰役；競選活動；宣傳活動&lt;br /&gt;5.cohesive 有粘著力的；有結合力的；凝聚性的&lt;br /&gt;6.confidential 秘密的；機密的&lt;br /&gt;7.correspondence 通信；信件&lt;br /&gt;8.dictate 口述；支配；命令&lt;br /&gt;9.elaborate 詳盡說明；詳盡的；精心製作的&lt;br /&gt;10.forward 轉寄；發送&lt;br /&gt;11.inquire 調查；詢問&lt;br /&gt;12.jot down 略記下；匆匆記下&lt;br /&gt;13.leaflet 傳單&lt;br /&gt;14.notify 通知；告知&lt;br /&gt;15.promote 發揚；晉升；促進&lt;br /&gt;16.publicity 公開；宣傳；盡人皆知&lt;br /&gt;17.response 回應&lt;br /&gt;18.revise 修訂；修改；校訂&lt;br /&gt;19.slogan 口號；標語&lt;br /&gt;20.urgent 緊急的；急迫的 &lt;br /&gt;Business Correspondence &amp; Advertisement 商業書信及廣告（2）&lt;br /&gt;1.affirm 堅稱；聲明；斷言；確認&lt;br /&gt;2.ASAP=as soon as possible 越快越好&lt;br /&gt;3.banner 標語；旗幟&lt;br /&gt;4.circular 廣告；傳單；通告&lt;br /&gt;5.composition 寫作；作品；作文；作曲&lt;br /&gt;6.convene 集合；聚集；開會&lt;br /&gt;7.courier 遞送急件的信差；郵物專遞公司&lt;br /&gt;8.draft 草稿；匯票&lt;br /&gt;9.enclose 裝入；放入封套&lt;br /&gt;10.inform 通知；告知&lt;br /&gt;11.issue 流出；放出；發行；發佈&lt;br /&gt;12.layout 規劃；設計；編排&lt;br /&gt;13.legible （字跡）可以辨認的；易讀的&lt;br /&gt;14.postage 郵資&lt;br /&gt;15.proofread 校正；校對&lt;br /&gt;16.regarding 關於；有關&lt;br /&gt;17.restate 再聲明；重新敍述；（換一種方式）重說&lt;br /&gt;18.signature 簽字；簽名&lt;br /&gt;19.stationery 文具；信紙；信箋&lt;br /&gt;20.write-up 報告書 write up 詳細寫&lt;br /&gt;十、Travel 旅遊（1）&lt;br /&gt;1.accommodation 適應；住所；膳宿&lt;br /&gt;2.boarding pass 登機牌&lt;br /&gt;3.brochure 小冊子&lt;br /&gt;4.checkout 結帳退房的時間 check out 辦理退房；結帳離開&lt;br /&gt;5.confirmation 確認&lt;br /&gt;6.customs 海關；關稅&lt;br /&gt;7.departure 離開；出發&lt;br /&gt;8.en route 在途中&lt;br /&gt;9.expedition 探險；遠征隊&lt;br /&gt;10.flight 飛行；航班；航程&lt;br /&gt;11.itinerary 行程表；旅程&lt;br /&gt;12.lodge 小屋；旅館&lt;br /&gt;13.luxurious 奢華的；非常舒適的&lt;br /&gt;14.motel 汽車旅館&lt;br /&gt;15.packing 包裝；打包&lt;br /&gt;16.peak season 旺季&lt;br /&gt;17.reservation 預約；預訂；保留&lt;br /&gt;18.sightseeing 觀光；遊覽&lt;br /&gt;19.suite （旅館的）套房&lt;br /&gt;20.valid 依法有效的；有效的 &lt;br /&gt;Travel 旅遊（2）&lt;br /&gt;1.baggage claim 行李提領處&lt;br /&gt;2.breathtaking 驚人的；驚豔的；驚險的&lt;br /&gt;3.carry-on 登機行李；手提行李&lt;br /&gt;4.concierge 管理員；門房&lt;br /&gt;5.cruise 乘船遊覽&lt;br /&gt;6.deluxe 豪華的；高級的&lt;br /&gt;7.destination 目的地&lt;br /&gt;8.exotic 異國風情的；異國的&lt;br /&gt;9.fasten 系緊；拴住；扣住&lt;br /&gt;10.flight attendant 空中服務員&lt;br /&gt;11.jet lag 時差&lt;br /&gt;12.luggage 行李&lt;br /&gt;13.metal detector 金屬探測器&lt;br /&gt;14.overseas 在海外的，國外的（注意一般使用時都有s）&lt;br /&gt;15.passenger 乘客；旅客&lt;br /&gt;16.porter 腳夫；門房&lt;br /&gt;17.round-trip 來回的，雙程的&lt;br /&gt;18.stopover 中途停留&lt;br /&gt;19.vacant 空的，未被佔用的&lt;br /&gt;20.voyage 旅行；航行&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1795562934739467475?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1795562934739467475/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1795562934739467475' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1795562934739467475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1795562934739467475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no7.html' title='多益 +辭彙總結+片語 NO7'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4298919492564730898</id><published>2009-07-22T23:15:00.001+08:00</published><updated>2009-07-22T23:15:44.954+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語 NO6</title><content type='html'>十一、各行各業&lt;br /&gt;96 plumber管子工.鉛管工&lt;br /&gt;97 carpenter木工.木匠&lt;br /&gt;98 tailor (尤指男裝)裁縫師&lt;br /&gt;99 painter  (油)漆工.畫家&lt;br /&gt;100 repairperson維修人員&lt;br /&gt;101 surgeon外科醫生&lt;br /&gt;102 photographer 攝影師.照相師&lt;br /&gt;103 architect建築師&lt;br /&gt;104 waiter 男服務生&lt;br /&gt;105 waitress 女服務生&lt;br /&gt;106 musician 音樂家&lt;br /&gt;107 technician 技術師&lt;br /&gt;108 artist 藝術家&lt;br /&gt;109 diplomat 外交官&lt;br /&gt;110 demographer人口統計學家&lt;br /&gt;111 pilot 領航員&lt;br /&gt;112 tutor 家庭教師.私人教師&lt;br /&gt;113 dentist牙醫&lt;br /&gt;114 bellboy 旅館大廳的服務生&lt;br /&gt;115 scientist 科學家&lt;br /&gt;116 flight attendant空中服務人員&lt;br /&gt;117 accountant 會計師;會計人員&lt;br /&gt;118 lawyer律師&lt;br /&gt;119 teller (銀行)出納員&lt;br /&gt;120 housekeeper   管家&lt;br /&gt;121 stockbroker股票(或證券)經紀人&lt;br /&gt;十二、一般人物篇:&lt;br /&gt;122 speaker演講者&lt;br /&gt;123 attendee 出席者.在場者&lt;br /&gt;124 audience 聽眾,觀眾&lt;br /&gt;125 tourist旅客&lt;br /&gt;126 visitor  旅客&lt;br /&gt;127 passenger 行人&lt;br /&gt;128 pedestrian步行者,行人&lt;br /&gt;129 literate 有文化修養的人&lt;br /&gt;130 sibling 兄弟姐妹&lt;br /&gt;131 kith and kin親朋好友&lt;br /&gt;132 civilian 平民百姓&lt;br /&gt;133 pensioner 領養老金者&lt;br /&gt;144 victim 受害者.犧牲者.遇難者&lt;br /&gt;145 elite 精華.精英.優秀分子&lt;br /&gt;146 vanguard 先鋒&lt;br /&gt;147 competitor 競爭對手&lt;br /&gt;148 immigrant移入者&lt;br /&gt;149 collector  收藏家&lt;br /&gt;150 witness 目擊者&lt;br /&gt;151 applicant求職者&lt;br /&gt;152 host 男主人&lt;br /&gt;153 hostess 女主人&lt;br /&gt;十三、科學論文辭彙匯總&lt;br /&gt;(a)天文.宇宙 &lt;br /&gt;heavenly body　（天體） astrology　（占星術） &lt;br /&gt;astronomy　（天文學） constellation　（星座） &lt;br /&gt;Galaxy （銀河） galactic nebula　（銀河星雲） &lt;br /&gt;satellite　（衛星） planet　（行星） &lt;br /&gt;asteroid　（小行星） meteor　（流星） &lt;br /&gt;meteorite　（隕石） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(b)化學 &lt;br /&gt;hydurochloric　（鹽酸） sulfuric acid　（硫酸） &lt;br /&gt;reduction　（還原） oxygen　（氧） &lt;br /&gt;hydrogen　（氫） nitrogen　（氮） &lt;br /&gt;carbon　（炭） neutralize　（中和） &lt;br /&gt;filter　（過濾） deposit　（沉澱） &lt;br /&gt;oxidize　（氧化） acid　（酸） &lt;br /&gt;alkalinity　（鹼性） saturation　（飽和） &lt;br /&gt;evaoration　（蒸發） chemical symbol　（化學記號） &lt;br /&gt;chemical action　（化學作用） chemical reaction　（化學反應） &lt;br /&gt;chemical equation　（化學方程式） lead　（鉛） &lt;br /&gt;zinc　（鋅） aluminum　（鋁） &lt;br /&gt;cadmium　（鎘） uranium　（鈾） &lt;br /&gt;tin　（錫） alloy　（合金） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(c)地球.天氣 &lt;br /&gt;earth’s axis　（地軸） latitude　（緯度） &lt;br /&gt;longitude　（經度） subtropical　（亞熱帶的） &lt;br /&gt;subfrigid　（亞寒帶的） archipelago　（群島） &lt;br /&gt;humidity　（溫度） air current　（氣流） &lt;br /&gt;front　（鋒面） earthquake　（地震） &lt;br /&gt;epicenter　（震央） erosion　（侵蝕） &lt;br /&gt;reef　（礦脈） glacier　（冰河） &lt;br /&gt;iceberg　（冰山） meander　（曲折） &lt;br /&gt;tributary　（支流） delta　（三角洲） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(d)電氣 &lt;br /&gt;generate　（發電） charge　（充電） &lt;br /&gt;ammeter　（電流錶） voltmeter　（電壓表） &lt;br /&gt;electrode　（電極） cf. cathode（陰極），anode（陽極） &lt;br /&gt;electronics　（電子工學） semi-conductor　（半導體） &lt;br /&gt;terminal　（接頭）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4298919492564730898?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4298919492564730898/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4298919492564730898' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4298919492564730898'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4298919492564730898'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no6.html' title='多益 +辭彙總結+片語 NO6'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6965212627445227474</id><published>2009-07-20T21:31:00.000+08:00</published><updated>2009-07-20T21:32:18.573+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語 NO5</title><content type='html'>完全跟不上進度的NO5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十、商業職業篇&lt;br /&gt;51 president 總裁.董事&lt;br /&gt;52 manager負責人.主任.經理&lt;br /&gt;53 director主管.署長;局長.處長.主任&lt;br /&gt;54 supervisor 課長.監督人.管理人.指導者&lt;br /&gt;55 leader 領導人&lt;br /&gt;56 receptionist 接待員;傳達員&lt;br /&gt;57 representative代表,代理人&lt;br /&gt;58 boss 上司&lt;br /&gt;59 porter服務員&lt;br /&gt;60 secretary秘書&lt;br /&gt;61 crew全體船員.一組工作人員&lt;br /&gt;62 clerk 辦事員,職員.書記.記帳員&lt;br /&gt;63 colleague 同事.同僚.同行&lt;br /&gt;64 consultant 顧問&lt;br /&gt;65 advisor顧問&lt;br /&gt;66 counselor 顧問&lt;br /&gt;67 captain船長&lt;br /&gt;68 staff員工&lt;br /&gt;69 employee 員工&lt;br /&gt;70 worker 工人&lt;br /&gt;71 labor勞工&lt;br /&gt;72 member成員&lt;br /&gt;73 employer老闆&lt;br /&gt;74 engineer 工程師&lt;br /&gt;75 executive行者;行政官;高級官員.&lt;br /&gt;76 attendant 服務員.出席者.參加者&lt;br /&gt;77 janitor 門警.看門人&lt;br /&gt;78 predecessor 前輩&lt;br /&gt;79assistant  助理&lt;br /&gt;80 conductor   領導者.管理人.響導&lt;br /&gt;81 operator操作者&lt;br /&gt;82 patron 贊助者.資助者&lt;br /&gt;83 advocate  提倡者&lt;br /&gt;84 sponsorship   資助者&lt;br /&gt;85 investor 投資者&lt;br /&gt;86 shareholder  股東&lt;br /&gt;87 landlord 房東&lt;br /&gt;88 tenant 房客.承租人&lt;br /&gt;89 customer  客戶. 顧客&lt;br /&gt;90 guest 客人&lt;br /&gt;91 client 客戶&lt;br /&gt;92 recruit新兵.新手(動詞:徵募新人)&lt;br /&gt;93 participant參與者&lt;br /&gt;94 expert專家&lt;br /&gt;95 specialist 專家&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6965212627445227474?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6965212627445227474/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6965212627445227474' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6965212627445227474'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6965212627445227474'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no5.html' title='多益 +辭彙總結+片語 NO5'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-836116446961022210</id><published>2009-07-15T14:35:00.000+08:00</published><updated>2009-07-15T14:36:24.011+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語 NO4</title><content type='html'>九, 形容詞&lt;br /&gt;1 fragile 易碎的&lt;br /&gt;2 latter 後者&lt;br /&gt;3 latest 最新的 &lt;br /&gt;4 later 過一會，過後&lt;br /&gt;5 eligible 合格的 illegible 難懂的 &lt;br /&gt;6 edible 可食用的 audible 可聽到的 &lt;br /&gt;7 duplicate 副本的，複製的&lt;br /&gt;8 potamic 河川的 &lt;br /&gt;9 faulty 有錯誤的 ~ transformer 變壓器 &lt;br /&gt;10 supersonic 超音速的&lt;br /&gt;11 foremost 首要的 &lt;br /&gt;12 affluent 富足的&lt;br /&gt;13 explicit 明晰的 &lt;br /&gt;14 implicit 暗含的&lt;br /&gt;15 hustle-bustle 熙來攘往&lt;br /&gt;16 obese 肥胖的&lt;br /&gt;17 manifold 各樣的，多種&lt;br /&gt;18 imprudent 輕率的&lt;br /&gt;19 effete 疲憊枯竭 &lt;br /&gt;20 ebullient 沸騰的，熱情洋溢的&lt;br /&gt;21 enervated 無力的衰弱的&lt;br /&gt;22 spacious 寬敞的&lt;br /&gt;23 selective 精挑細選的&lt;br /&gt;24 precocious 早熟的，過早的 &lt;br /&gt;25 remiss 疏忽的&lt;br /&gt;26 facile 容易的，流暢的&lt;br /&gt;27 intangible 無形的&lt;br /&gt;28 illicit 不合法的 = illegal &lt;br /&gt;29 diagonal 對角線的 &lt;br /&gt;30 methodically 有條不紊的&lt;br /&gt;31definitive 限定的，決定的&lt;br /&gt;32 plausible 似合理的&lt;br /&gt;33 propitious 吉祥的，有利的&lt;br /&gt;34 auspicious 吉祥的&lt;br /&gt;35 intelligible 可識別的&lt;br /&gt;36 inflammable 易燃的&lt;br /&gt;37 nonflammable 不易燃的&lt;br /&gt;38 quality 品質好的 ~~ product/items/materials &lt;br /&gt;39 state-of-the-art 最新水準&lt;br /&gt;40 illegitimate 不合法的，私生的&lt;br /&gt;41 tailored 定制的 ~ devise programs to our needs 42 custom-made = tailor-made 特製的&lt;br /&gt;43mandatory 強制性的&lt;br /&gt;44 provisional—temporary 暫時的，臨時的&lt;br /&gt;45luxurious 奢侈的&lt;br /&gt;46 bear market &lt;br /&gt;”熊市”，也稱空頭市場，指行情普遍看淡。延續時間相對較長的大跌。&lt;br /&gt;47 bull market &lt;br /&gt;”牛市”，也稱多頭市場，指市場行情普遍看漲，延續時間較長的大升。48 clean 的其他說法： 衛生的hygienic（名詞hygiene）乾淨的 sanitary&lt;br /&gt;49 tricky 棘手的，複雜的（工作） &lt;br /&gt;50 languishing 衰弱下去的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PO了一堆自己念不完~~~&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-836116446961022210?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/836116446961022210/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=836116446961022210' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/836116446961022210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/836116446961022210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no4.html' title='多益 +辭彙總結+片語 NO4'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6731070945098999212</id><published>2009-07-13T10:55:00.001+08:00</published><updated>2009-07-13T10:55:30.930+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語 NO3</title><content type='html'>八, 動詞&lt;br /&gt;1 strand 使擱淺，陷入困境&lt;br /&gt;2 relate 敍述&lt;br /&gt;3 facilitate 使便利&lt;br /&gt;4 excel 優出勝出 ~ in 名詞 excellence &lt;br /&gt;5 exceed 超過&lt;br /&gt;6 remit 匯款，寬恕&lt;br /&gt;7 highlight 強調&lt;br /&gt;8 inoculate 接種&lt;br /&gt;9 vaccinate 接種疫苗&lt;br /&gt;10 remedy 補救&lt;br /&gt;11 undermine 詆毀 &lt;br /&gt;12 reverse 顛倒 ~ the verdict 判決&lt;br /&gt;13 slam 使勁關 ~ dunk&lt;br /&gt;14 equip 配備&lt;br /&gt;15 capsize 傾覆（船）&lt;br /&gt;16 simmer 燉，煨&lt;br /&gt;17 retrench 減少，節約&lt;br /&gt;18 discredit 使失去權威性，破壞名譽的&lt;br /&gt;19 curb 阻止，控制 ~ the use of marijuana &lt;br /&gt;20 process 加工&lt;br /&gt;21intercept 中途攔截 &lt;br /&gt;22 segregate 隔離，分開分離&lt;br /&gt;23 quarantine 隔離檢疫&lt;br /&gt;24 seclude 隔絕，隱退，隱秘&lt;br /&gt;25 appeal 呼籲，懇求，上訴&lt;br /&gt;26 lift 解除，提起精神&lt;br /&gt;27 rescind 廢止，取消&lt;br /&gt;28 audit 查帳&lt;br /&gt;29 condemn 非難，判罪&lt;br /&gt;30 condone 寬恕，容忍&lt;br /&gt;31 deviate 偏離，跑題 ~ from &lt;br /&gt;32 disabuse 解惑，矯正 &lt;br /&gt;33 disavow 否認&lt;br /&gt;34 transfuse 輸血&lt;br /&gt;35 mingle 交往，混合&lt;br /&gt;36 forfeit 沒收 confiscate &lt;br /&gt;37 staple 用訂書器釘 ADJ 主要的重要的&lt;br /&gt;38 deregulate 解除對---的管制&lt;br /&gt;39 block 阻擋N 樓&lt;br /&gt;40 launch 推出新產品，實施 (an investigation into the scandal) &lt;br /&gt;41 house V. 為---提供住房&lt;br /&gt;42 expel 開除，驅除&lt;br /&gt;43 reimburse 報銷，伏款 = refund&lt;br /&gt;44 observe 遵守 ~ the smoking rule&lt;br /&gt;45 syndicate （在報刊，雜誌聯盟）多家報刊上同時發表 &lt;br /&gt;46 commute 通勤&lt;br /&gt;47 rotate 旋轉，迴圈&lt;br /&gt;48 implement 實行&lt;br /&gt;49 liquidate 清算，清償債務&lt;br /&gt;50 accrue 增長，自然增殖&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6731070945098999212?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6731070945098999212/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6731070945098999212' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6731070945098999212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6731070945098999212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no3.html' title='多益 +辭彙總結+片語 NO3'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-702619289039729558</id><published>2009-07-10T20:33:00.000+08:00</published><updated>2009-07-10T20:34:47.192+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語 NO2</title><content type='html'>七, 名詞&lt;br /&gt;1 inflation 通貨膨脹&lt;br /&gt;2 deflation 通貨緊縮&lt;br /&gt;3 feasibility 可行性&lt;br /&gt;4 overhaul 徹底檢查 &lt;br /&gt;5 custom 海關&lt;br /&gt;6 bruise 擦傷&lt;br /&gt;7 indices 是index的複數 注意讀音是 / / (聽力) &lt;br /&gt;8 commotion 暴動,騷亂&lt;br /&gt;9 interest rate 利率&lt;br /&gt;10 disposition (1)性情氣質 (2) 處理&lt;br /&gt;11 carat, karat 克拉&lt;br /&gt;12 hallmark 品質證明, 純正之證明&lt;br /&gt;13 asylum 收容所, 養老院 &lt;br /&gt;14 orphanage 孤兒院&lt;br /&gt;15 morale 士氣,人心&lt;br /&gt;16 pennant 錦旗&lt;br /&gt;17 vicinity 附近, 短語是 in the ~ of &lt;br /&gt;18 interrogation 詢問,審訊 短語是 put sb under ~&lt;br /&gt;19 intersection 交點&lt;br /&gt;20 intermission 休息時間 &lt;br /&gt;21 physician 內科醫生&lt;br /&gt;22 surgeon 外科醫生, 軍醫,船醫&lt;br /&gt;23 breadwinner 養家糊口的人&lt;br /&gt;24 recipe 食譜,方法&lt;br /&gt;25 tender 招標,a public ~, ask for tender&lt;br /&gt;26 syllabus 課程綱要&lt;br /&gt;27 Spaniard 西班牙人&lt;br /&gt;28 dispassion 冷靜客觀&lt;br /&gt;29 levity 輕率&lt;br /&gt;30 expulsion 開除,除籍&lt;br /&gt;31 defamation 誹謗&lt;br /&gt;32 payroll 薪水冊,工資表&lt;br /&gt;33 contraction 收縮 &lt;br /&gt;34 renewal 更新&lt;br /&gt;35 deduction 扣除(額)&lt;br /&gt;36 escalator 電動扶梯&lt;br /&gt;37 elevator 電梯,升降梯(美)&lt;br /&gt;38 lift 電梯(英)&lt;br /&gt;39 emblem 象徵標誌 同logo symbol &lt;br /&gt;40 dereliction 怠忽職守 ~ of duty&lt;br /&gt;41 milk shake 奶昔&lt;br /&gt;42 endorsement 背書保證,找明星代言&lt;br /&gt;43 approbation 批准許可&lt;br /&gt;44 probation 試用 trial &lt;br /&gt;45 deference 順從尊重&lt;br /&gt;46 minor infraction 輕微違法major violation 重大&lt;br /&gt;47 vacate 疏散 evacuation &lt;br /&gt;48 anarchy 無政府&lt;br /&gt;49 collusion 共謀,勾結&lt;br /&gt;50 downturn 下滑take a sudden downturn &lt;br /&gt;51 spa 溫泉&lt;br /&gt;52 freelance writer 自由撰稿人&lt;br /&gt;53 articles 用品,商品&lt;br /&gt;54 management 資方 union 工會&lt;br /&gt;55 turnover 運轉,周轉&lt;br /&gt;56 turnout (集會)出席者a large turnout &lt;br /&gt;57 annuity 養老金 pension &lt;br /&gt;58 extension 分機&lt;br /&gt;59 innovation 革新翻新, renovation裝修&lt;br /&gt;60 dosage 劑量&lt;br /&gt;61 rash 疹子&lt;br /&gt;62 clientele 顧客,老主顧&lt;br /&gt;63 leave 請假 He is often absent without leave &lt;br /&gt;64 partition 隔間,區分&lt;br /&gt;65 junk 垃圾 punk 朋克 &lt;br /&gt;66 menopause 更年期 &lt;br /&gt;67 razor 剃刀&lt;br /&gt;68 crop strains 作物品種 &lt;br /&gt;69 headphone 耳機earphone&lt;br /&gt;70 automated teller machine 自動提款機ATM&lt;br /&gt;71 civilians 聽力中注意與surveillance區分&lt;br /&gt;72 subsidiary 子公司 &lt;br /&gt;73 strip mining 露天採礦&lt;br /&gt;74 national (某國的)國民 &lt;br /&gt;we employ various nationals at our local companies. &lt;br /&gt;75 mortgage 抵押&lt;br /&gt;76 compartment 隔間 &lt;br /&gt;Ask the flight attendant if we can put our things in that compartment &lt;br /&gt;77 helping (食物的)一分I had a second helping &lt;br /&gt;78 subcontractor 轉包商&lt;br /&gt;79 speculation 投機 ~ in real estate&lt;br /&gt;80 avocation 副業&lt;br /&gt;81 kickback 回扣&lt;br /&gt;82 spectator 觀眾 audience 聽眾 &lt;br /&gt;83 stroller (1)四輪嬰兒車 (2)漫步者&lt;br /&gt;84 seniority 年長,資深 ~ has priority &lt;br /&gt;85 toner 調色劑&lt;br /&gt;86 luncheon 正式午餐，下午餐會&lt;br /&gt;87 façade 建築物正面（法）&lt;br /&gt;88 decoy 欺騙，引誘 envoy 使者，代表 &lt;br /&gt;alloy 合金 convoy 護送陪伴 &lt;br /&gt;89 interface 交互介面 (desktop 桌面) &lt;br /&gt;desktop video conference 桌面視頻會議&lt;br /&gt;90 boutiques 小店精品店 banquet宴會 bouquet 花束 &lt;br /&gt;91 casino 俱樂部，遊樂場&lt;br /&gt;92 complex 整套設施 (an office complex) Oedipus complex&lt;br /&gt;93 commencement ceremony授學位典禮 &lt;br /&gt;inception開始 induction 入伍&lt;br /&gt;94 modem 數據機&lt;br /&gt;95 fraud 詐騙&lt;br /&gt;96 magnate 工業巨頭&lt;br /&gt;97 gourmet 美食家&lt;br /&gt;98 ordinance 法令&lt;br /&gt;99 cursor 游標&lt;br /&gt;100 liaison 交流合作 &lt;br /&gt;101 portfolio 公事包，文件夾 &lt;br /&gt;102 corrosives 易腐蝕品&lt;br /&gt;103 corporation 企業， (聽力中注意和cooperation區分)&lt;br /&gt;104 minute 會議錄&lt;br /&gt;105 recreation 娛樂，休閒 =relaxation&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-702619289039729558?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/702619289039729558/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=702619289039729558' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/702619289039729558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/702619289039729558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no2.html' title='多益 +辭彙總結+片語 NO2'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5395464784466160592</id><published>2009-07-10T20:31:00.000+08:00</published><updated>2009-07-10T20:33:29.421+08:00</updated><title type='text'>多益 +辭彙總結+片語  NO1</title><content type='html'>TOEIC辭彙總結 PART I  (13類)&lt;br /&gt;一, 與市場,運營情況有關的形容詞小結&lt;br /&gt;形容市場活躍, 繁榮&lt;br /&gt;1 dynamic 有活力的,有生機的&lt;br /&gt;2 prosperous 繁榮的&lt;br /&gt;3 brisk 興隆的&lt;br /&gt;4 volatile 不穩定的, 活躍浮動的&lt;br /&gt;  形容市場蕭條,不景氣&lt;br /&gt;5 bleak 慘澹淒涼的&lt;br /&gt;6 declining 下滑的,衰退的&lt;br /&gt;7 slump 委靡的&lt;br /&gt;8 sluggish 不景氣,蕭條的&lt;br /&gt;9 stagnant 停滯不前的, 蕭條的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二, 關於是“商品”的小結&lt;br /&gt;10 merchandise 商品(集合名詞)(單數)&lt;br /&gt;11 goods 貨物(複)&lt;br /&gt;12 commodity 商品, 期貨futures &lt;br /&gt;13 product 產品 &lt;br /&gt;14 produce 農產品 &lt;br /&gt;15 freight 運輸的貨物 ; 運費 &lt;br /&gt;16 cargo (船,飛機) 裝載的貨物 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;三, 和會議,集會有關的詞小結&lt;br /&gt;17 convoke 召集&lt;br /&gt;18 rally 集合 &lt;br /&gt;19 gathering 聚會 &lt;br /&gt;20 function 集會，儀式event, happening&lt;br /&gt;Our sports day is the most important function of the year.&lt;br /&gt;運動會那一天是我們一年裏最盛大的活動。&lt;br /&gt;21 adjourn 延會,休會&lt;br /&gt;22 confer 商談&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;四, 常見犯罪小結&lt;br /&gt;23 mug 搶劫,(從背後襲擊)&lt;br /&gt;24 steal 偷 &lt;br /&gt;25 loot 搶奪&lt;br /&gt;26 pickpocket 扒手&lt;br /&gt;27 burglary 夜盜&lt;br /&gt;28 smuggle 走私&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;五, 常見支付方式小結&lt;br /&gt;29 by cash 現金 &lt;br /&gt;30 by check 支票&lt;br /&gt;31 by credit card 信用卡&lt;br /&gt;32 by money order 匯票&lt;br /&gt;33 by installment 分期伏款&lt;br /&gt;34 by mail 郵寄&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;六, 關於性格的描述小節&lt;br /&gt;35 outgoing 外向活潑&lt;br /&gt;36 sociable 善於交際&lt;br /&gt;37 adaptable 適應性強&lt;br /&gt;38 ambitious 有野心&lt;br /&gt;39 hard-working 工作努力&lt;br /&gt;40 energetic 有活力&lt;br /&gt;41 enterprising 富於進取,有創業精神&lt;br /&gt;42 honest 誠實&lt;br /&gt;43 reserved 保守,穩重&lt;br /&gt;44 responsible 負責 &lt;br /&gt;45 optimistic 樂觀&lt;br /&gt;46 independent 獨立&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5395464784466160592?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5395464784466160592/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5395464784466160592' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5395464784466160592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5395464784466160592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/no1.html' title='多益 +辭彙總結+片語  NO1'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5677841081600911229</id><published>2009-07-03T15:54:00.000+08:00</published><updated>2009-07-03T15:55:58.305+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='funny'/><title type='text'>FUNNY FILM</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HwlSdChMXg8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/HwlSdChMXg8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5677841081600911229?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5677841081600911229/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5677841081600911229' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5677841081600911229'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5677841081600911229'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/funny-film.html' title='FUNNY FILM'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2902281014999103251</id><published>2009-07-03T10:33:00.002+08:00</published><updated>2009-07-03T10:36:26.662+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:斯文掃地</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;斯文掃地&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;斯文:文化或文人&lt;br /&gt;掃地:比喻名譽.信用.體面等完全喪失&lt;br /&gt;釋義:文化或文人不受尊重,也指文人自甘墮落&lt;br /&gt;同義:有辱斯文&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2902281014999103251?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2902281014999103251/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2902281014999103251' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2902281014999103251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2902281014999103251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/blog-post_03.html' title='每日一成語:斯文掃地'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8516766037802965860</id><published>2009-07-03T09:42:00.002+08:00</published><updated>2009-07-03T10:30:47.727+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>DAY5   King Of Pop---Michael Jackson(billie jean)</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/dyH1uKxtbig&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/dyH1uKxtbig&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很多連音.可以好好訓練聽力&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She was more like a beauty queen from a movie scene&lt;br /&gt;她猶如美麗的選美皇后，從電影中走出來&lt;br /&gt;I Said don’t mind, but what do you mean I am the one&lt;br /&gt;我說先别在意；可是你說「我是唯一」是麼意思？&lt;br /&gt;Who will dance on the floor in the round&lt;br /&gt;會踩著舞步、不斷旋轉&lt;br /&gt;She said I am the one&lt;br /&gt;Who will dance on the floor in the round&lt;br /&gt;她說「我是唯一」會踩著舞步、不斷旋轉的人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene&lt;br /&gt;她說她的名字叫比利‧珍，因為她總是眾所矚目&lt;br /&gt;Then every head turned with eyes that dreamed of being the one&lt;br /&gt;每個人的眼睛都注視著她，夢想成為她的唯一&lt;br /&gt;Who will dance on the floor in the round&lt;br /&gt;一起踩著舞步、不斷旋轉的人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;People always told me be careful of what you do&lt;br /&gt;人們一再告誡我，要清楚自己在做什麼&lt;br /&gt;And don’t go around breaking young girls’ hearts&lt;br /&gt;不要隨隨便便，就傷透少女的心&lt;br /&gt;And mother slways told me&lt;br /&gt;Be careful of who you love&lt;br /&gt;連母親也告誡我，小心我愛上的人&lt;br /&gt;And be careful of what you do&lt;br /&gt;'Cause the lie becomes the truth&lt;br /&gt;要清楚自己在做什麼，因為謊言會變真理&lt;br /&gt;Billie Jean is not my lover&lt;br /&gt;比利‧珍不是我的愛人&lt;br /&gt;She’s just a girl who claims that I am the one&lt;br /&gt;她只是個女孩，宣稱我是她的唯一&lt;br /&gt;But the kid is not my son&lt;br /&gt;不過那個小孩真的不是我的小孩&lt;br /&gt;She says I am the one&lt;br /&gt;她說我是唯一&lt;br /&gt;But the kid is not my son&lt;br /&gt;可是真的這不是我孩子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For forty days and forty nights,the law was on her side&lt;br /&gt;40個日與夜，法律站在她那一邊&lt;br /&gt;But who can stand when she’s in demand, her schemes and plans&lt;br /&gt;但誰能忍受她的頤指氣使、陰謀詭計&lt;br /&gt;'Cause we danced on the floor in the round&lt;br /&gt;我們踩著舞步、不斷旋轉&lt;br /&gt;So take my strong advice, just remember to always think twice&lt;br /&gt;所以聽我的強烈建議，記得凡事三思&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She told my baby we danced till three and she looked at me&lt;br /&gt;她告訴我的小孩，我們共舞到三點，然後她看著我&lt;br /&gt;Then showed a photo my baby cried his eyes were like mine&lt;br /&gt;拿出一張在哭的小孩照片，說小孩哭腫的雙眼像我&lt;br /&gt;Can we dance on the floor in the round, baby&lt;br /&gt;我們能再踩著舞步、不斷旋轉嗎？寶貝&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;People always told me be careful of what you do&lt;br /&gt;人們一再告誡我，要清楚自己在做什麼&lt;br /&gt;And don’t go around breaking young girls’ hearts&lt;br /&gt;不要隨隨便便傷女孩子的心&lt;br /&gt;But you came and stood right by me just a smell of sweet perfume&lt;br /&gt;但是你走過來、站在我旁邊，一股甜甜的香水味&lt;br /&gt;This happened much too soon she called me to her room&lt;br /&gt;一切都發生地太快了，她要我進她的房間&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Chorus]&lt;br /&gt;Billie Jean is not my lover&lt;br /&gt;比利‧珍不是我的愛人&lt;br /&gt;She’s just a girl who claims that I am the one&lt;br /&gt;她只是個女孩，宣稱我是她的唯一&lt;br /&gt;But the kid is not my son&lt;br /&gt;不過那個小孩真的不是我的小孩&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Chorus]&lt;br /&gt;She says I am the one&lt;br /&gt;她說我是唯一&lt;br /&gt;But the kid is not my son&lt;br /&gt;可是真的這不是我孩子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She says I am the one&lt;br /&gt;她說我是唯一&lt;br /&gt;But the kid is Not my son&lt;br /&gt;可是真的這不是我孩子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Chorus]&lt;br /&gt;She says I am the one&lt;br /&gt;她說我是唯一&lt;br /&gt;But the kid is not my son&lt;br /&gt;可是真的這不是我孩子&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8516766037802965860?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8516766037802965860/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8516766037802965860' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8516766037802965860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8516766037802965860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/day5-king-of-pop-michael-jacksonbillie.html' title='DAY5   King Of Pop---Michael Jackson(billie jean)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1239301986411718334</id><published>2009-07-02T08:32:00.003+08:00</published><updated>2009-07-02T08:59:59.698+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>DAY4    KING OF POP---Michael Jackson(beat it)</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WObfcDIf6lY&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/WObfcDIf6lY&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;They told him: Don't you ever come around here&lt;br /&gt;他們告訴他：你膽敢再來&lt;br /&gt;Don't wanna see your face, you better disappear&lt;br /&gt;不想再見你，你最好消失&lt;br /&gt;The fire's in their eyes&lt;br /&gt;怒火在他們眼中升騰&lt;br /&gt;And their words are really clear&lt;br /&gt;話語也說得格外明白&lt;br /&gt;So &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;beat it&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, just beat it&lt;br /&gt;那麼就避開吧，避開&lt;br /&gt;You better run&lt;br /&gt;你最好快跑&lt;br /&gt;You better do what you can&lt;br /&gt;最好盡你所能&lt;br /&gt;Don't wanna see no blood&lt;br /&gt;不想看到流血&lt;br /&gt;Don't be a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;macho&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; man&lt;br /&gt;不要去逞能&lt;br /&gt;You wanna be tough&lt;br /&gt;你要容忍&lt;br /&gt;Better do what you can&lt;br /&gt;最好盡你所能&lt;br /&gt;So beat it, but you wanna be bad&lt;br /&gt;那麼就避開吧，但你卻偏要逞強&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Chorus]&lt;br /&gt;Just beat it, beat it, beat it, beat it&lt;br /&gt;避開吧，避開&lt;br /&gt;No one wants to be defeated&lt;br /&gt;沒人想要認輸&lt;br /&gt;Showin' how funky strong is your fight&lt;br /&gt;所以都來發狠耍狂&lt;br /&gt;It doesn't matter who's wrong or right&lt;br /&gt;其實對錯並不重要&lt;br /&gt;Just beat it, beat it&lt;br /&gt;就避開吧，避開&lt;br /&gt;Just beat it, beat it just beat it, beat it just beat it, beat it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;They're out to get you&lt;br /&gt;他們趕來抓你&lt;br /&gt;Better leave while you can&lt;br /&gt;你就趕快離開&lt;br /&gt;Don't wanna be a boy&lt;br /&gt;不想乳臭未乾&lt;br /&gt;You wanna be a man&lt;br /&gt;你想成為男子漢&lt;br /&gt;You wanna stay alive&lt;br /&gt;但如果你想活命&lt;br /&gt;Better do what you can&lt;br /&gt;就盡你所能&lt;br /&gt;So beat it, just beat it&lt;br /&gt;避開吧，避開&lt;br /&gt;You have to show them&lt;br /&gt;你本是要告訴他們&lt;br /&gt;That you're really not scared&lt;br /&gt;你毫不畏懼&lt;br /&gt;You're playin' with your life&lt;br /&gt;但卻是在把生命當兒戲&lt;br /&gt;This ain't no truth or dare&lt;br /&gt;其實無所謂真理與膽量&lt;br /&gt;They'll kick you, then they beat you&lt;br /&gt;他們會踢你，打你&lt;br /&gt;Then they'll tell you it's fair&lt;br /&gt;然後告訴你這就是公義&lt;br /&gt;So beat it, but you wanna be bad&lt;br /&gt;那麼就避開吧，但你卻偏要逞強&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Chorus]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Chorus]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;1.beat it (ph) go away&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;2. macho (a) behaving forcefully or showing no emotion in a way traditionally thought to be typical of a man&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1239301986411718334?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1239301986411718334/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1239301986411718334' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1239301986411718334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1239301986411718334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/day4-king-of-pop-michael-jacksonbeat-it.html' title='DAY4    KING OF POP---Michael Jackson(beat it)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7789045880886075876</id><published>2009-07-02T08:26:00.003+08:00</published><updated>2009-07-02T09:00:05.836+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:揚湯止沸</title><content type='html'>&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;揚湯止沸&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;湯:開水&lt;br /&gt;揚湯:把開水從鍋裡舀起來倒回去,使開水不沸&lt;br /&gt;釋義:暫時解決急難.比喻辦法不徹底,不解決根本問題&lt;br /&gt;反義:釜底抽薪&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7789045880886075876?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7789045880886075876/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7789045880886075876' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7789045880886075876'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7789045880886075876'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/blog-post_02.html' title='每日一成語:揚湯止沸'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1874074387431871671</id><published>2009-07-01T12:46:00.002+08:00</published><updated>2009-07-01T12:50:16.909+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:下里巴人</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;下里巴人&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下里.巴人:戰國時代楚國流行的民間歌謠&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釋義:普及的通俗文藝形式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同義:擊轅之歌&lt;br /&gt;反義:陽春白雪&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1874074387431871671?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1874074387431871671/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1874074387431871671' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1874074387431871671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1874074387431871671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/blog-post.html' title='每日一成語:下里巴人'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7000070413136685054</id><published>2009-07-01T12:10:00.002+08:00</published><updated>2009-07-01T12:50:35.051+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><title type='text'>DAY3   Who was Shakespeare?  part3</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Advocates&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; for de Vere argue that his &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;aristocratic&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; background and travel throughout Italy in 1575 make him a likely candidate. However, de Vere died in 1604, and many of the greatest Shakespearean plays, including &lt;em&gt;&lt;strong&gt;King Lear&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; and &lt;strong&gt;&lt;em&gt;The Tempest&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, appeared after this date. Also there is no &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;convincing&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; explanation as to why de Vere might prefer to write using William Shakespeare as his&lt;strong&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;nom de plume&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;As with de Vere theory, a major &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;flaw &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;to the Christopher Marlowe theory is the timing of his death. Many historians believe that Marlowe was killed in a fight in a London pub in 1593. Hoever, &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;conspiracy&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;-minded Marlowe experts argue that this was a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;cover-up&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; and that he was secretly sent to Europe to work as a spy for Elizabeth I. Skeptics suggest that Marlowe continued to write, but used William Shakespeare's name to enable him to get his work published in England.&lt;br /&gt;Today, the majority of Shakespearean scholars believe that, in spite of his humble beginings, the man from Stratford-upon-Avon was the true author of the literary greats. They argue that Shakespeare's lack of formal university education does not mean he could not have produced works of such genius. Until enough evidence is collected to firmly support any argument , debate surrounding who the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Bard&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; of Stratford really was continues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;1. advocate (n) a person who supports or suggests an idea, development or way of doing something&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;擁護者.提倡者&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;2. aristocratic (a) a class of people who hold high social rank&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;貴族的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;3. convincing (a) able to make you believe that something is true or right&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;有說服力的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;4. nom de plume (法語n) a pen name&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;筆名&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;5. flaw (n) a fault, mistake or weakness, especially one that happens while something is being planned or made, or which causes something not to be perfect&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;瑕疵.缺陷&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;6. conspiracy (n) when people secretly plan together to do something bad or illegal&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;陰謀&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;7. cover-up (n) an attempt to prevent the public discovering information about a serious crime or mistake&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;掩飾.掩蓋&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;8. Bard (n) an old-fashioned way of referring to a poet or staryteller&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;吟遊詩人.詩人&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;END&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7000070413136685054?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7000070413136685054/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7000070413136685054' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7000070413136685054'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7000070413136685054'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/07/day3-who-was-shakespeare-part3.html' title='DAY3   Who was Shakespeare?  part3'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2697328887734070885</id><published>2009-06-30T16:49:00.002+08:00</published><updated>2009-06-30T16:54:44.869+08:00</updated><title type='text'>練習英語聽力~~</title><content type='html'>http://www.manythings.org/pp/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是一個練習英語聽力的網站&lt;br /&gt;他會給你2個發音非常相近的單字給你選 ~~~&lt;br /&gt;很棒&lt;br /&gt;我已經全破了!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&gt;幹&lt;    我找了很久才找到&lt;br /&gt;每一個人都要給我做完!!!!!!!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2697328887734070885?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.manythings.org/pp/' title='練習英語聽力~~'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2697328887734070885/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2697328887734070885' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2697328887734070885'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2697328887734070885'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/blog-post_9940.html' title='練習英語聽力~~'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3354086121754742273</id><published>2009-06-30T14:59:00.002+08:00</published><updated>2009-06-30T15:03:35.929+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:生張熟魏</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;生張熟魏&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;張.魏:泛指各類人&lt;br /&gt;熟:ㄕㄡˊ&lt;br /&gt;釋義:比喻兩人閱歷.性格不同&lt;br /&gt;         也可比喻兩人不熟識&lt;br /&gt;反義:親朋滿座&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3354086121754742273?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3354086121754742273/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3354086121754742273' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3354086121754742273'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3354086121754742273'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/blog-post_30.html' title='每日一成語:生張熟魏'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5559877265955268190</id><published>2009-06-30T14:28:00.003+08:00</published><updated>2009-06-30T14:59:04.108+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><title type='text'>DAY2  Who was Shakespere? part2</title><content type='html'>This lack of historical data has caused some literary experts to question whether William Shakespere really wrote the works attributed to him. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Skeptics&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;cite&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a number of arguments to support their belief that Shakespere, the playwright, was really someone else. First fourteen plays have scenes that take place in Italy and &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;demonstrate&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a detailed knowledge of Italian society and politics. However, there is no record of Shakespere's ever traveling to Italy. Skeptics also argue that the level of vocabulary and languageused in Shakespere's works reflects the writings of a highly educated person with a good understanding of law, politics, and history. Yet there is no record of Shakespere's ever attending a university.&lt;br /&gt;If William Shakespere did not write the great plays and sonnets, then who did? The two most &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;plausible&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; candidates are Edward de Vere, the 17th &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Earl &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;of Oxford, a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;contemporary&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; poet and friend of Queen Elizabeth I, and Christopher Marlowe, also born in 1564, a Cambridge garduate, playwright, and---&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;allegedly&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;---Elizabethan spy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;1. skeptic (n) a person who doubts the truth or value of an idea or belief&lt;br /&gt;懷疑論者&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. cite (v) to mention something as proof for a theory or as a reason why something has happened, or to speak or write words taken from a particular writer or written work&lt;br /&gt;舉出&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. demonstrate (v) to show something and explain how it works&lt;br /&gt;顯示&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. plausible (a) seeming likely to be true, or able to be believed&lt;br /&gt;貌似有理的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. earl (n) a British man of high social rank, between a marquis and a viscount&lt;br /&gt;伯爵&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. contemporary (n) belonging to the same or a stated period in the past&lt;br /&gt;當代的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. allegedly (adv) to state that someone has done something illegal or wrong without giving proof&lt;br /&gt;據傳說地&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to be continued....&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5559877265955268190?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5559877265955268190/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5559877265955268190' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5559877265955268190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5559877265955268190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day2-who-was-shakespere-part2.html' title='DAY2  Who was Shakespere? part2'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8117083909399938401</id><published>2009-06-30T13:40:00.005+08:00</published><updated>2009-06-30T15:09:34.613+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><title type='text'>DAY1   Who was Shakespeare?part1</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/Skm6Iu1YVnI/AAAAAAAAABY/3szAhe2AWvE/s1600-h/150px-Portrait_of_William_Shakespeare.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353014291280189042" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 136px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/Skm6Iu1YVnI/AAAAAAAAABY/3szAhe2AWvE/s200/150px-Portrait_of_William_Shakespeare.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;William Shakespeare is widely regarded as the greatest English language playwright. He was a literary genius whose works are still read and performed all over the world. Shakespeare, the man, is something of an &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;enigma&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, though, as very little is known about him. We do know that a William Shakespeare was &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;baptized &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;on April 26, 1564, the third of eight children of John and Mary Shakespeare. He lived in the town of Stratford-upon-Avon in England and when he was eighteen, he married a twenty-six-year-old woman named Anne Hathaway. They had three children, including one set of twins. For much of his life, he was employed as an actor in London, and he died in 1616, at the age of fifty-two.&lt;br /&gt;Beyond those basic facts, little else is known about the life of Shakespeare. Even his birthday, April 23, is &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;speculative&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; and is based on the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;assumption&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; that &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;baptisms&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; at that time took place three days after a baby's birth. In total, 154 &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;sonnets&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; and 37 plays, which are grouped into comedies, targedies and histories, are attributed to William Shakespeare. However, not one original &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;manuscript&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; has survived; the plays and poems we know today come from a collection known as the First&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; Folio&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, published in 1623 after Shakespeare's death, the only &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;portrait&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; of him accepted as &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;authentic&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; appears on the title page of the First Folio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;1. enigma (n) something that is mysterious and seems impossible to understand completely&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;謎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;2. baptize (v) a Christian ceremony in which a person has water poured on their head, or is covered briefly in water, in order to show that they have become a member of the Christian Church&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;受洗.浸禮&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;3. speculative (a) based on a guess and not on information&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;推測的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;4. assumption (n) something that you accept as true without question or proof&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;假定.假設&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;5. baptism (n) 浸禮.洗禮&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;6. sonnet (n) a poem that has 14 lines and a particular pattern of rhyme&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;十四行詩&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;7. manuscript (n) the original copy of a book or article before it is printed&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;手稿&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;8. folio (n) a book made of paper of a large size, especially one of the earliest books printed in Europe&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;對開本的書&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;9. portrait (n) a painting, photograph, drawing, etc. of a person or, less commonly, of a group of peop&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;肖像畫&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;10. authentic (a) If something is authentic, it is real, true, or what people say it is&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;可靠的.可信的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;to be continued...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8117083909399938401?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8117083909399938401/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8117083909399938401' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8117083909399938401'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8117083909399938401'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/who.html' title='DAY1   Who was Shakespeare?part1'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/Skm6Iu1YVnI/AAAAAAAAABY/3szAhe2AWvE/s72-c/150px-Portrait_of_William_Shakespeare.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5427657538652691381</id><published>2009-06-28T00:51:00.000+08:00</published><updated>2009-06-28T00:52:01.606+08:00</updated><title type='text'>她們的名子你會念嗎?</title><content type='html'>http://vince0712.pixnet.net/blog/post/25345183&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5427657538652691381?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5427657538652691381/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5427657538652691381' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5427657538652691381'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5427657538652691381'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/blog-post_28.html' title='她們的名子你會念嗎?'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2599744196258788921</id><published>2009-06-25T18:15:00.000+08:00</published><updated>2009-06-25T18:16:21.244+08:00</updated><title type='text'>單字-5</title><content type='html'>&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2599744196258788921?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2599744196258788921/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2599744196258788921' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2599744196258788921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2599744196258788921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/5.html' title='單字-5'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8019381239295415445</id><published>2009-06-25T18:07:00.002+08:00</published><updated>2009-06-25T18:15:39.407+08:00</updated><title type='text'>單字-4</title><content type='html'>1.get a deiver's &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;license&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;執照&lt;br /&gt;2.get &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;suspended&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; from school&lt;br /&gt;停學&lt;br /&gt;3.abuse &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;priviledge&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; of having an expense account&lt;br /&gt;特權&lt;br /&gt;4.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;apologize&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; to the boss for being late&lt;br /&gt;認錯&lt;br /&gt;5.be interrogated by a customs &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;officer&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;官員&lt;br /&gt;6.pay attention to the latest developments&lt;br /&gt;注意&lt;br /&gt;7.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;promise&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a full refund for defective merchandise&lt;br /&gt;保證&lt;br /&gt;8.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;arrest&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a criminal&lt;br /&gt;逮補&lt;br /&gt;9.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;detain&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; suspect for questioning&lt;br /&gt;拘留&lt;br /&gt;10.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;salute &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;an pollice officer&lt;br /&gt;敬禮&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8019381239295415445?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8019381239295415445/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8019381239295415445' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8019381239295415445'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8019381239295415445'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/4.html' title='單字-4'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-984533927808737308</id><published>2009-06-25T16:32:00.002+08:00</published><updated>2009-06-25T18:07:55.819+08:00</updated><title type='text'>單字-3</title><content type='html'>1.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;conceal&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; the truth&lt;br /&gt;隱瞞&lt;br /&gt;2.take &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;note&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; of one's surroundings&lt;br /&gt;筆記&lt;br /&gt;3.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;frankly&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ecpress one's opinion&lt;br /&gt;坦白&lt;br /&gt;4.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;flunk&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; out of school&lt;br /&gt;考試作弊&lt;br /&gt;5.be &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;bothered&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; by noisy neighbors&lt;br /&gt;煩擾&lt;br /&gt;6.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;expel&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a student from school&lt;br /&gt;開除&lt;br /&gt;7.breathe in exhaust &lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;fumes&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;氣&lt;br /&gt;8.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;cheat&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; on a test&lt;br /&gt;作弊&lt;br /&gt;9.believe in &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;eternal&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;永遠&lt;br /&gt;10.have friendly &lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;demeanor&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;態度&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-984533927808737308?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/984533927808737308/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=984533927808737308' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/984533927808737308'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/984533927808737308'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/3.html' title='單字-3'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3674608714604513776</id><published>2009-06-25T16:25:00.002+08:00</published><updated>2009-06-25T16:32:15.214+08:00</updated><title type='text'>單字-2</title><content type='html'>1.take a leisurely &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;stroll&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;散佈&lt;br /&gt;2.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;plug&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;a hole&lt;br /&gt;塞住&lt;br /&gt;3.be &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;hindered&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; by a broken leg&lt;br /&gt;不便&lt;br /&gt;4.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;weld&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a friendship&lt;br /&gt;牢固&lt;br /&gt;5.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;reform&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; the dress code&lt;br /&gt;修改&lt;br /&gt;6.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;condense&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a whole novel into 10 pages&lt;br /&gt;濃縮&lt;br /&gt;7.drink coffee to &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;sober&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; up&lt;br /&gt;清醒&lt;br /&gt;8.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;subcontract&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a job out &lt;br /&gt;轉包&lt;br /&gt;9.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;surpass&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; all expectations&lt;br /&gt;超出&lt;br /&gt;10.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;aspire&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; to fame and fortune&lt;br /&gt;名望/聲譽&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3674608714604513776?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3674608714604513776/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3674608714604513776' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3674608714604513776'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3674608714604513776'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/2.html' title='單字-2'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1104214428859143379</id><published>2009-06-25T15:14:00.003+08:00</published><updated>2009-06-25T15:25:50.703+08:00</updated><title type='text'>單字-1</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:arial;"&gt;1.hold a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;convention&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; at a large arena&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;大會/會議&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.attend a convention in an &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;auditorium-&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;會堂/禮堂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;3.form an investiagtion &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;committee&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;委員會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.chiise a convention &lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;venue&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;舉辦場地&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.let the bathtub &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;overflow&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;溢出/氾濫&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.introduce the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;keynote&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; speaker&lt;br /&gt;主旨&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.travel to LA &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;via&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Chicago&lt;br /&gt;經由&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;embody&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;selflessness and giving&lt;br /&gt;體現,使具體化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;denounce&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ine's rival&lt;br /&gt;譴責&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10.make a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;public&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; appearance&lt;br /&gt;公眾的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1104214428859143379?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1104214428859143379/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1104214428859143379' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1104214428859143379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1104214428859143379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/1.html' title='單字-1'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8279779662243443746</id><published>2009-06-18T02:41:00.001+08:00</published><updated>2009-06-18T02:45:16.387+08:00</updated><title type='text'>練習英文的有趣小遊戲 (國小篇)</title><content type='html'>http://freegame.com.tw/flash/dex/dex_g_197.htm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15分鐘內破關 高中程度&lt;br /&gt;30分鐘       國中誠度&lt;br /&gt;1小時以上才破關 國小程度&lt;br /&gt;沒破關.....幼稚園程度!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8279779662243443746?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8279779662243443746/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8279779662243443746' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8279779662243443746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8279779662243443746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/blog-post.html' title='練習英文的有趣小遊戲 (國小篇)'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1425324888508018122</id><published>2009-06-18T00:08:00.003+08:00</published><updated>2009-06-18T00:11:58.517+08:00</updated><title type='text'>輪到誰PO了???我嗎???</title><content type='html'>老實說&lt;br /&gt;我有時會這樣想&lt;br /&gt;與其這樣PO一堆沒有人會看得單字&lt;br /&gt;還不如我來找我自己認為有趣的東西....&lt;br /&gt;雖然我完全沒資格噹你們和我自己&lt;br /&gt;但是每天一打開俱樂部&lt;br /&gt;都滿滿的是一堆單子&lt;br /&gt;眼睛看了真的很痠...&lt;br /&gt;也沒記起來&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大概會有一堆人要對我發飆了.....&lt;br /&gt;自大的邪惡大喇叭留~~~~~~&lt;br /&gt;希望一切都是有趣的&lt;br /&gt;但很顯然那是不可能的~&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1425324888508018122?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1425324888508018122/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1425324888508018122' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1425324888508018122'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1425324888508018122'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/po.html' title='輪到誰PO了???我嗎???'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5670795773383595016</id><published>2009-06-11T20:01:00.001+08:00</published><updated>2009-06-11T20:08:00.755+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day5]GMAT常考單字-J, K, L, M</title><content type='html'>GMAT常考單字-J, K, L, M&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;jail//n.監獄 vi.監禁&lt;br /&gt;jeopardize//vt. 危害,使受危困,使陷危地&lt;br /&gt;jerk//vt.猛地一拉 vi.急拉&lt;br /&gt;journalist//n.記者，新聞工作者&lt;br /&gt;junction//n.連接；接頭；中繼線&lt;br /&gt;jury//n.陪審團；評獎團&lt;br /&gt;justification//n. 辯護,證明是正當的,釋罪&lt;br /&gt;kidney//n.腎，腰子；性格&lt;br /&gt;kit//n.成套工具；用具包&lt;br /&gt;knit//vt.把…編結 vi.編織&lt;br /&gt;knob//n.門把，拉手；旋紐&lt;br /&gt;lamb//n.羔羊，小羊；羔羊肉&lt;br /&gt;lame//a.跛的；瘸的，殘廢的&lt;br /&gt;landscape//n.風景，景色，景致&lt;br /&gt;latent//a.存在但看不見的&lt;br /&gt;latitude//n.緯度；黃緯&lt;br /&gt;layman//n. 俗人,門外漢,凡人&lt;br /&gt;leaflet//n.傳單，活頁；廣告&lt;br /&gt;lease//n.租約，契約，租契&lt;br /&gt;legend//n.傳說，傳奇&lt;br /&gt;legislation//n.立法；法規&lt;br /&gt;legitimate//a. 合法的,正當的 vt. 使合法&lt;br /&gt;liability//n.責任；傾向；債務&lt;br /&gt;lick//vt.舔；舔吃&lt;br /&gt;likelihood//n.可能(性)&lt;br /&gt;limp//vi.蹣跚，跛行 n.跛行&lt;br /&gt;linear//a.線的；長度的&lt;br /&gt;liner//n.班船，班機&lt;br /&gt;linger//vi.逗留，徘徊；拖延&lt;br /&gt;literacy//n. 讀寫能力,識字&lt;br /&gt;literal//a.文字(上)的；字面的&lt;br /&gt;litter//n.廢物，雜亂 vi.亂扔&lt;br /&gt;lobby//n.前廳，(劇院的)門廊&lt;br /&gt;locality//n.位置，地點，發生地&lt;br /&gt;locomotive//a.運動的；機動&lt;br /&gt;lofty//a.高聳的；高尚的&lt;br /&gt;longitude//n.經線，經度&lt;br /&gt;lounge//n.(旅館等的)休息室&lt;br /&gt;lubricate//vt.使潤滑vi.加潤滑油&lt;br /&gt;luminous//a.發光的；光明的&lt;br /&gt;lunar//a.月亮的&lt;br /&gt;magnify//vt.放大，擴大&lt;br /&gt;magnitude//n.大小；重大；星等&lt;br /&gt;majesty//n.威嚴，尊嚴；陛下&lt;br /&gt;mall//n.大型購物中心&lt;br /&gt;manifest//vt.表明 a.明白的&lt;br /&gt;manipulate//vt.操作；控制，手持&lt;br /&gt;manoeuvre//n.vi. 調遣,演習 vt. 調動,操縱&lt;br /&gt;manuscript//n.手稿，底稿，原稿&lt;br /&gt;marble//n.大理石&lt;br /&gt;marginal//a.記在頁邊的；邊緣的&lt;br /&gt;marsh//n.沼澤地，濕地&lt;br /&gt;marshal//n.元帥；陸軍元帥&lt;br /&gt;masculine//a.男性的；強壯的&lt;br /&gt;massive//a.粗大的；大而重的&lt;br /&gt;masterpiece//n.傑作，名著&lt;br /&gt;meadow//n.草地，牧草地&lt;br /&gt;mechanism//n.機械裝置；機制&lt;br /&gt;medal//n.獎章，勳章，紀念章&lt;br /&gt;media//n. 媒體&lt;br /&gt;mediate//a. 居間的,間接的vt. 斡旋,調停&lt;br /&gt;medieval//a. 中古的,中世紀的&lt;br /&gt;Mediterranean//n.地中海 a.地中海的&lt;br /&gt;melody//n.旋律，曲調；歌曲&lt;br /&gt;membership//n.成員資格；會員人數&lt;br /&gt;menace//vt.&amp;amp;vi.&amp;amp;n.(進行)威脅&lt;br /&gt;merge//vt. 使合併,使並?一體&lt;br /&gt;mess//vt.弄髒，弄亂，搞糟&lt;br /&gt;messenger//n.送信者，信使&lt;br /&gt;metallic//a.金屬的 n.金屬粒子&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5670795773383595016?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5670795773383595016/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5670795773383595016' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5670795773383595016'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5670795773383595016'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day5gmat-j-k-l-m.html' title='[Day5]GMAT常考單字-J, K, L, M'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2283507875752573373</id><published>2009-06-11T20:00:00.000+08:00</published><updated>2009-06-11T20:01:27.604+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day4]GMAT常考單字-I</title><content type='html'>GMAT常考單字-I&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;identification//n.認出，鑒定；身份證&lt;br /&gt;identity//n. 相同,身分,恒等式,特性,一致&lt;br /&gt;ideology//n. 意識形態,思想體系&lt;br /&gt;idiom//n.習語，成語&lt;br /&gt;ignite//vt.引燃 vi.著火&lt;br /&gt;ignorance//n.無知，無學，愚昧&lt;br /&gt;illuminate /vt.照明，照亮；闡明&lt;br /&gt;illusion//n.幻想；錯覺；假像&lt;br /&gt;imaginative//a. 想象的,虛構的&lt;br /&gt;imitation//n.仿製品，?制物&lt;br /&gt;immerse//vt.沈浸；給…施洗禮&lt;br /&gt;immune//a. 免疫的,免除的,不受影響的&lt;br /&gt;impair//vt. 損害,減少,削弱&lt;br /&gt;impart//vt.給予，傳遞；告訴&lt;br /&gt;imperative//n. 命令, a.命令式的,急需的,強制的&lt;br /&gt;imperial//a. 帝王的,至尊的 n. 特等品&lt;br /&gt;impetus//n. 動力,推動力,激勵&lt;br /&gt;implement//n.工具 vt. 實現,使生效,執行&lt;br /&gt;implicit//a. 暗示的,盲從的,絕對的,固有的&lt;br /&gt;impulse//n.衝動，推動，脈衝&lt;br /&gt;inaugurate//vt.開始；使就職&lt;br /&gt;incentive//n. 動機 a. 激勵的&lt;br /&gt;incidence//n.發生，影響；入射&lt;br /&gt;incidentally//ad.附帶地；順便提及&lt;br /&gt;inclusive//a.包圍住的；包括的&lt;br /&gt;incorporate//vt.結合，合併，收編&lt;br /&gt;incredible//a.難以置信的，驚人的&lt;br /&gt;incur//vt. 招致,蒙受,遭遇&lt;br /&gt;indefinite//a.不明確的；不定的&lt;br /&gt;indicative//a.指示的；陳述的&lt;br /&gt;indignant//a.憤慨的，義憤的&lt;br /&gt;indignation//n.憤怒，憤慨，義憤&lt;br /&gt;induce//vt.勸誘；引起；感應&lt;br /&gt;indulge//vt.放縱(感情)vi.縱情&lt;br /&gt;inertia//n.慣性，慣量；無力&lt;br /&gt;infectious//a.傳染的；感染性的&lt;br /&gt;inference//n.推論；推斷的結果&lt;br /&gt;inflation//n.通貨膨脹，物價飛漲&lt;br /&gt;inflict//vt. 施以,加害,使承受&lt;br /&gt;ingenious//a.機靈的；精巧製成的&lt;br /&gt;ingredient//n.配料，成分&lt;br /&gt;inhabit//vt.居住于，棲息於&lt;br /&gt;inhibit//vt. 禁止,抑制&lt;br /&gt;initiate//vt.開始，創始；?蒙&lt;br /&gt;initiative//a.創始的 n.第一步&lt;br /&gt;inject//vt.注射；注滿；噴射&lt;br /&gt;inland//a.國內的；內地的&lt;br /&gt;inlet//n.進口，水灣 vt.引進&lt;br /&gt;innovation//n.創新，改革，新設施&lt;br /&gt;innumerable//a.無數的，數不清的&lt;br /&gt;insane//a. 患精神病的,不理智的&lt;br /&gt;insight//n.洞察力，洞悉，見識&lt;br /&gt;inspiration//n.靈感；妙想；鼓舞&lt;br /&gt;installment//n.分期付款&lt;br /&gt;instantaneous//a.瞬間的，即刻的&lt;br /&gt;instrumental//a.儀器的；有幫助的&lt;br /&gt;insulate//vt.使絕緣，使絕熱&lt;br /&gt;intact//a.原封不動的,完整的&lt;br /&gt;integral//a.組成的；整的&lt;br /&gt;integrate//vt.使結合，使並入&lt;br /&gt;integrity//n.誠實，正直&lt;br /&gt;intellect//n.理智，智力，才智&lt;br /&gt;intelligible//a. 可理解的,易理解的,明瞭的&lt;br /&gt;intensify//vt.vi. 加強，強化&lt;br /&gt;intent//a.目不轉睛的，熱切的&lt;br /&gt;interact//vi.相互作用&lt;br /&gt;interim//a. 中間的,暫時的,間歇的,n.過渡時期&lt;br /&gt;intermittent//a. 間歇的,斷斷續續的&lt;br /&gt;intersection//n. 交集,十字路口,交叉點&lt;br /&gt;intervene//vi.干涉，干預；播進&lt;br /&gt;intimidate//vt. 威脅,恐嚇,脅迫&lt;br /&gt;intricate//a. 複雜的,錯綜的,纏結的,難懂的&lt;br /&gt;intrigue//n. 陰謀 vi. 密謀,耍詭計 vt. 激起興趣&lt;br /&gt;intrinsic//a. 本質的,原有的,真正的&lt;br /&gt;intuition//n. 直覺,直覺的知識&lt;br /&gt;invalid//n.病人 a.有病的，無效的&lt;br /&gt;invaluable//a. 無價的,價值無法衡量的&lt;br /&gt;invariably //ad.不變地，永恒地&lt;br /&gt;inventory//n. 詳細目錄,存貨清單&lt;br /&gt;invert//vt. 使反轉,使顛倒,使轉化&lt;br /&gt;irony//n. 反諷,諷剌,諷剌之事&lt;br /&gt;irrespective//a.不考慮的，不顧的&lt;br /&gt;irrigation//n.灌溉；沖洗法&lt;br /&gt;irritate//vt.激怒；引起不愉快&lt;br /&gt;ivory//n.象牙；牙質；乳白色&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2283507875752573373?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2283507875752573373/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2283507875752573373' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2283507875752573373'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2283507875752573373'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day4gmat-i.html' title='[Day4]GMAT常考單字-I'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8163175961034019298</id><published>2009-06-11T19:59:00.001+08:00</published><updated>2009-06-11T20:00:29.363+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day3]GMAT常考單字-H</title><content type='html'>GMAT常考單字-H&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hamper//vt.妨礙，阻礙，牽制&lt;br /&gt;handbook//n.手冊，便覽，指南&lt;br /&gt;handicap//vt.妨礙，使不利&lt;br /&gt;hasty//a.急速的；倉促的&lt;br /&gt;hatch//vt.艙蓋，艙口；短門&lt;br /&gt;haul//vt.拖曳；拖運&lt;br /&gt;haunt//vt.常去 vi.經常出沒&lt;br /&gt;heal//vt.治癒；使和解&lt;br /&gt;hearing//n. 聽,聽覺&lt;br /&gt;heave//vt.(用力地)舉起；?&lt;br /&gt;heighten//vt.加高，提高；增加&lt;br /&gt;heir//n.後嗣，繼承人&lt;br /&gt;hemisphere//n.半球；半球地圖&lt;br /&gt;henceforth//ad.今後，從今以後&lt;br /&gt;heritage//n. 遺?,繼承物,傳統&lt;br /&gt;hierarchy//n.等級制度，統治集團&lt;br /&gt;highlight//n. 突出,精彩場面 vt. 加亮,使顯著&lt;br /&gt;hinder//a. 後面的 vt.vi. 阻礙,打擾&lt;br /&gt;hinge//n.合頁，折葉，鉸鏈&lt;br /&gt;historian//n.歷史學家；編史家&lt;br /&gt;historic//a.歷史的；歷史性的&lt;br /&gt;hitherto//ad.迄今，到目前?止&lt;br /&gt;hoist//vt.升起 vi.扯起來&lt;br /&gt;homogeneous /a.同類的；均勻的&lt;br /&gt;horrible//a. 可怕的,極可憎的,極可厭的&lt;br /&gt;hose//n.長筒襪；軟管&lt;br /&gt;hospitality//n.好客，殷勤；宜人&lt;br /&gt;hostage//n.人質，抵押品&lt;br /&gt;hover//vi.徘徊；傍徨；?翔&lt;br /&gt;hug//vt.摟 n.緊緊擁抱&lt;br /&gt;humanity//n.人類；人性，人情&lt;br /&gt;humidity//n.濕氣；濕度&lt;br /&gt;hurl//vt.猛投 vi.猛衝&lt;br /&gt;hurricane//n.颶風，十二級風&lt;br /&gt;hypothesis//n.假設；前提&lt;br /&gt;hysterical/ a. 歇斯底里的,異常興奮的&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8163175961034019298?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8163175961034019298/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8163175961034019298' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8163175961034019298'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8163175961034019298'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day3gmat-h.html' title='[Day3]GMAT常考單字-H'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7186107444135847809</id><published>2009-06-11T19:58:00.000+08:00</published><updated>2009-06-11T19:59:26.514+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day2]GMAT常考單字-G</title><content type='html'>GMAT常考單字-G&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;galaxy//n. 銀河,星系,一群顯赫的人物&lt;br /&gt;gallery//n.長廊，遊廊；畫廊&lt;br /&gt;gamble//n.賭博 vt.冒…的險&lt;br /&gt;gaol//n. 監禁,監獄 vt. 監禁&lt;br /&gt;garbage//n.垃圾，汙物，廢料&lt;br /&gt;garment//n.衣服；服裝，衣著&lt;br /&gt;gasp//vi.氣喘，喘息&lt;br /&gt;gear//n.齒輪，傳動裝置&lt;br /&gt;gene//n. 基因,因數&lt;br /&gt;generalize//vt.概括出vi.形成概念&lt;br /&gt;genetic//a. 遺傳的,起源的&lt;br /&gt;geology//n.地質學；(某地)地質&lt;br /&gt;gigantic//a.巨大的；巨人似的&lt;br /&gt;given//a. 贈予的,沈溺的,約定的&lt;br /&gt;glare//vi.瞪眼 n.瞪眼&lt;br /&gt;gleam//n.微光 vi.發微光&lt;br /&gt;glide//vi.滑動；消逝 n.滑行&lt;br /&gt;glitter//vi.閃閃發光 n.閃光&lt;br /&gt;global//a.球面的；全球的&lt;br /&gt;gloomy//a.黑暗的；令人沮喪的&lt;br /&gt;gorgeous//a.絢麗的；極好的&lt;br /&gt;gossip//n.閒談；碎嘴子；漫筆&lt;br /&gt;grab//vt.&amp;amp;vi.攫取，抓取&lt;br /&gt;gracious//a.謙和的&lt;br /&gt;graze//vi.喂草；放牧(牲畜)&lt;br /&gt;grease//n.動物脂，脂肪&lt;br /&gt;grief//n.悲哀，悲痛，悲傷&lt;br /&gt;grieve//vt.使悲痛 vi.悲痛&lt;br /&gt;grim//a.冷酷無情的，嚴厲的&lt;br /&gt;grin//vi.咧著嘴笑&lt;br /&gt;groan//vi.哼，呻吟 n.呻吟&lt;br /&gt;grope//vi.(暗中)摸索，探索&lt;br /&gt;guardian//n. 監護人,保護人 a. 保護的&lt;br /&gt;guideline//n. 指導路線,方針,指標&lt;br /&gt;guy//n. 傢夥,支索 vt.用支索撐住,取笑&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7186107444135847809?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7186107444135847809/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7186107444135847809' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7186107444135847809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7186107444135847809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day2gmat-g.html' title='[Day2]GMAT常考單字-G'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6399325803428365891</id><published>2009-06-11T19:56:00.001+08:00</published><updated>2009-06-11T19:58:34.198+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day1]GMAT常考單字-F</title><content type='html'>GMAT常考單字-F.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fabricate//vt.製作，組合；捏造&lt;br /&gt;facet//n. 小平面,方面,刻面&lt;br /&gt;facilitate//vt.使容易；助長&lt;br /&gt;fake//n.假貨，膺品 a.假的&lt;br /&gt;fantastic//a.空想的；奇異的&lt;br /&gt;fantasy//n. 幻想,白日夢&lt;br /&gt;fascinate//vt.迷住 vi.迷人&lt;br /&gt;fax//n. 傳真 vt. 傳真&lt;br /&gt;feast//n.盛宴，筵席；節日&lt;br /&gt;federation//n. 聯邦,聯合,聯盟&lt;br /&gt;feeble//a.虛弱的；微弱的&lt;br /&gt;fellowship//n.夥伴關係；聯誼會&lt;br /&gt;feminine//a.女性的；女子氣的&lt;br /&gt;ferry//n.渡船；渡口 vt.運送&lt;br /&gt;finite//a.有限的；有盡的&lt;br /&gt;fist//n.拳(頭)&lt;br /&gt;fitting//a.適當的 n.配合&lt;br /&gt;fixture//n.固定；定期存款&lt;br /&gt;flank//n.肋，肋腹；側面&lt;br /&gt;flare//vi.閃耀 vt.使閃亮&lt;br /&gt;flatter//vt.奉承，阿諛，諂媚&lt;br /&gt;flaw//n.缺點，瑕疵；裂隙&lt;br /&gt;flee//vi.逃走 vt.逃避&lt;br /&gt;fling//vi.&amp;amp;vt.(用力)扔，?&lt;br /&gt;fluctuate//vi.波動 vt.使波動&lt;br /&gt;flush//vi.奔流；(臉)發紅&lt;br /&gt;flutter//vi.(鳥)振翼；飄動&lt;br /&gt;foam//n.泡沫；泡沫塑料&lt;br /&gt;foil//n. 箔,金屬薄片 vt. 貼箔於, 襯托&lt;br /&gt;foremost//a.最初的；第一流的&lt;br /&gt;foresee//vt.預見，預知，看穿&lt;br /&gt;format//n. 格式 v. 格式化&lt;br /&gt;formidable//a.可怕的；難對付的&lt;br /&gt;formulate//vt.用公式表示&lt;br /&gt;fort//n.要塞，堡壘&lt;br /&gt;forthcoming//a.即將到來的；現有的&lt;br /&gt;forum//n.論壇，討論會&lt;br /&gt;fossil//n.化石 a.化石的&lt;br /&gt;foster//vt.養育，撫養；培養&lt;br /&gt;foul//a.肮髒的；醜惡的&lt;br /&gt;fracture//n.破裂；裂痕 vi.破裂&lt;br /&gt;fragile//a.脆的；體質弱的&lt;br /&gt;fraud//n. 騙子,欺騙,欺詐,詭計&lt;br /&gt;fringe//n.穗，毛邊；邊緣&lt;br /&gt;frustrate//vt.挫敗；使無效&lt;br /&gt;fuse//n.保險絲，導火線&lt;br /&gt;fusion//n. 熔合物,結合,熔合&lt;br /&gt;fuss//n.忙亂；吹捧 vi.忙亂&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6399325803428365891?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6399325803428365891/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6399325803428365891' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6399325803428365891'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6399325803428365891'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day1gmat-f.html' title='[Day1]GMAT常考單字-F'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8551949825125246131</id><published>2009-06-05T11:45:00.002+08:00</published><updated>2009-06-05T12:08:40.552+08:00</updated><title type='text'>DAY5  多益</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;accumulate &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(v) to collect a large number of things over a long period of time&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;累積&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;cobweb&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) a net-like structure of sticky silk threads made by a spider for catching insects&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;陷阱.蜘蛛網&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;sufficient &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(a) enough for a particular purpose&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;足夠的.能勝任的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;liquid asset&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;    &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;in the form of money, rather than investments or property, or able to be changed into money easily&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;流動資產&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;intangible asset&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;    &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;something valuable which a company possesses which is not material, such as a good reputation&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;無形資產&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;possession&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) something that you own or that you are carrying with you at any time; the countries that are ruled by another country&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;所有物.財產.領地&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;obligation &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) something that you must do&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;義務&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;innovative &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(a) using new methods or ideas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;創新的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;denounce &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(v) to accuse someone publicly of being something bad; to give information against; to criticize something or someone strongly and publicly&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;譴責.告發.彈劾&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;scapegoat &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) a person who is blamed for something that someone else has done&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;代罪羔羊&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8551949825125246131?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8551949825125246131/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8551949825125246131' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8551949825125246131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8551949825125246131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day5.html' title='DAY5  多益'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2534917717465052246</id><published>2009-06-04T14:48:00.002+08:00</published><updated>2009-06-04T15:10:03.170+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>DAY4  多益</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;hostile&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;connected with the enemy in a war; unfriendly and not liking or agreeing with something&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;敵人的.不友善的.敵意的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;hospitable&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(a) friendly and welcoming to guests and visitors; providing good conditions for living or growing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;好客的.宜人的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;3.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;massacre &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) an act of killing a lot of people; a bad defeat, especially in sport&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;大屠殺.慘敗&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;allegiance&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) loyalty and support for a ruler, country, group or belief&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;忠誠.擁戴&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;accession&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;) to become king or queen, or to take a position of power&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;登基.就職.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;magnificent&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(a) very good, beautiful or deserving to be admired&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;宏偉的.壯麗的.華麗的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;majestic&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(a) beautiful, powerful or causing great admiration and respect&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;雄偉的.威嚴的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;immensely &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(adv) extremely large in size or degree; extremely&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;極大地.非常地&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;inferiority&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) not good, or not as good as someone or something else&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;劣勢.劣等.自卑感&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;equator &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) an imaginary line drawn around the middle of the Earth an equal distance from the North Pole and the South Pole&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;赤道&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2534917717465052246?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2534917717465052246/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2534917717465052246' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2534917717465052246'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2534917717465052246'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day4.html' title='DAY4  多益'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2524792205982321887</id><published>2009-06-03T14:45:00.002+08:00</published><updated>2009-06-04T15:10:03.170+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>DAY3 多益</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; tangible&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;real or not imaginary; able to be shown, touched or experienced&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;實際的.明確的.有形體的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;afflict &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(v)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;If a problem or illness afflicts a person or thing, they suffer from it&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;苦惱.痛苦&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; virtue&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;a good moral quality in a person, or the general quality of goodness in people; advantage or benefit&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;美德.德行.優點.功效&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;diagnose&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;to recognize and name the exact character of a disease or a problem, by making an examination&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;診斷&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;reversal&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;(n)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;when something changes to its opposite&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;翻轉.顛倒.逆轉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;prophesy&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (v)&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; to say that you believe something will happen in the future&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) a statement that says what is going to happen in the future, especially one which is based on what you believe about a particular matter rather than existing facts&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;預言&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7.&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;burdensome&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(a) causing difficulties or work&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;累贅的.繁重的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;commonplace &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(a)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;happening frequently or often seen or experienced and so not considered to be special&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;(n) a boring remark which is used very often and does not have much meaning&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(a) 普通的.平常的.陳腐的    &lt;br /&gt;(n) 陳腔濫調.司空見慣的事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;capitalism&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;an economic, political and social system based on private ownership of property, business and industry, and directed towards making the greatest possible profits for successful organizations and people&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;資本主義&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;filth &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(n)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;thick, unpleasant dirt; sexually offensive material&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;骯髒.猥褻&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2524792205982321887?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2524792205982321887/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2524792205982321887' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2524792205982321887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2524792205982321887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day3.html' title='DAY3 多益'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6583656048189078903</id><published>2009-06-03T00:56:00.002+08:00</published><updated>2009-06-04T15:10:03.171+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>DAY2 多益</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;depict&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (v) to represent or show something in a picture or story&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;描寫.描繪.描述&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;macho&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a) behaving forcefully or showing no emotion in a way traditionally thought to be typical of a man&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;男子氣概的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;mutant &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(a) to develop new physical characteristics because of a permanent change in the genes. These changes can happen naturally or can be produced by the use of chemicals or radiation;to change from one thing or type of thing into another&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;突變的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;revere &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(v) to greatly respect and admire someone or something&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;尊敬&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;dialect&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) a form of a language that people speak in a particular part of a country, containing some different words and grammar, etc&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;方言.行話&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;peculiarity&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) the quality of being strange or unfamiliar, or an unusual characteristic or habit&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;古怪.怪癖&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;imprudent&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a) unwise, by failing to consider the likely results of your actions&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;魯莽的.輕率的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;lavish&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;(a) more than enough, especially if expensive; very generous&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;浪費的.鋪張的.大量的  (v) 揮霍.浪費&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;averse &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(v) strongly disliking or opposed to&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;不願意的&lt;輕微&gt;=reluctant 勉強的&lt;較強烈&gt;.反對的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;apathetic&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a) lacking interest or energy; unwilling to take action especially over a matter of importance&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;冷淡的.無動於衷的&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6583656048189078903?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6583656048189078903/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6583656048189078903' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6583656048189078903'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6583656048189078903'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day2.html' title='DAY2 多益'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-217809437222435678</id><published>2009-06-03T00:35:00.008+08:00</published><updated>2009-06-04T15:10:03.171+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>DAY1 多益單字</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;surpass&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (v) to do or be better than&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;勝過&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.優於&lt;口語&gt;=excel&lt;用於文章&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;deprive&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v) to take something, especially something necessary or pleasant, away from someone&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;剝奪&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.喪失 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;impediment&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) something that makes progress, movement, or completing something difficult or impossible&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;阻礙.妨礙.口吃(speech impediment) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;tolerance&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n)&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt; 1.&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;willingness to accept behaviour and beliefs which are different from your own, although you might not agree with or approve of them&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;2.&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;the ability to bear something unpleasant or annoying, or to continue existing despite disadvantageous conditions&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;3.&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;the amount by which a measurement or calculation might vary and still be acceptable&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;寬容.忍耐(力).誤差&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;watershed &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(n)&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; 1. an event or period which is important because it represents a big change in how people do or think about something&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. an area of high ground from which water flows down to a river&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;轉戾點.分水嶺.流域&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;ascribe&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (v) to believe or say that something is caused by something else&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;歸因於 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;heed&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (v)(n) to pay attention to something, especially advice or a warning&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;留心.注意 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;humiliation&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) someone feel ashamed or lose their respect for themselves&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;丟臉.屈辱 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;inevitably&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (adv) in a way that cannot be avoided&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;不可避免地&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;entice&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v) to persuade someone to do something by offering them something pleasant &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;誘惑.慫恿&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-217809437222435678?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/217809437222435678/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=217809437222435678' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/217809437222435678'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/217809437222435678'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/06/day1.html' title='DAY1 多益單字'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4464494856590883385</id><published>2009-05-18T18:16:00.002+08:00</published><updated>2009-05-18T18:22:28.786+08:00</updated><title type='text'>Day3</title><content type='html'>&lt;strong&gt;murder&lt;/strong&gt;(murderer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;killing someone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;shoplifting&lt;/strong&gt;(shoplifter)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;stealing something froma shop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;burglary&lt;/strong&gt;(burglar)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;stealing form someone's home&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;smuggling&lt;/strong&gt;(smuggler)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;taking something illegally into another country&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;arson&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;setting fire to something in crinimal way&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;mugging&lt;/strong&gt;(mugger)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;attack on the street,threaten somebody on the street&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4464494856590883385?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4464494856590883385/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4464494856590883385' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4464494856590883385'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4464494856590883385'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/day3.html' title='Day3'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8379604611416284944</id><published>2009-05-18T18:05:00.002+08:00</published><updated>2009-05-18T18:16:41.935+08:00</updated><title type='text'>DAY 2</title><content type='html'>&lt;strong&gt;menace&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.That man is a menace to society.(危險的人)&lt;br /&gt;Ex.There was menace in her eyes as she spoke.(威脅 恐嚇)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;conjure&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.The magician conjured a rabbit out of his hat.(變魔術,用魔法變出)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;conjure up&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.The word China conjured up a whole new set of imgine in his mind.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;trigger&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;***be the trigger for***&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.Even a minor incident could be the trigger renewed fighting.(引發(嚴重問題)的因素)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8379604611416284944?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8379604611416284944/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8379604611416284944' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8379604611416284944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8379604611416284944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/day-2.html' title='DAY 2'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1369667385436480469</id><published>2009-05-18T15:47:00.003+08:00</published><updated>2009-05-18T16:14:42.108+08:00</updated><title type='text'>Blessing/Course</title><content type='html'>Blessing的用法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;strong&gt;be a great/real blessing&lt;/strong&gt; ***&lt;br /&gt;Ex.This rain will be a blessing for farmers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;***It's a blessing that***&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.It's a blessing that no-one was badly hurt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;***a mixed blessing***&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.Getting this job was rather a mixed blessing,as it left me very little time to spend with my family.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;***count your blessing***&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;***with sombody's blessing***准許 同意&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.They are determined to marry with or without their parents' blessing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Curse---咒罵&lt;br /&gt;Ex.You should hear him cursing when he tripped over a cat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;***curse somebody for doing something***&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ex.I cursed myself for not buying a pgrase book.(動詞)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex.The convict screamed out curses at them.(名詞-罵人的話)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1369667385436480469?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1369667385436480469/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1369667385436480469' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1369667385436480469'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1369667385436480469'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blessingcourse.html' title='Blessing/Course'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4381999772267640947</id><published>2009-05-14T20:37:00.001+08:00</published><updated>2009-05-14T22:02:01.224+08:00</updated><title type='text'>Celine Dion - My Heart Will Go On - World Tour</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/VzX2NAxfm5A&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/VzX2NAxfm5A&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My heart will go on 愛無止盡&lt;br /&gt;Celine Dion 席琳狄翁&lt;br /&gt;MY HEART WILL GO ON &lt;br /&gt;愛無止盡&lt;br /&gt;Every night in my dreams I see you, I feel you, &lt;br /&gt;夜夜夢見你&lt;br /&gt;That is how I know you go on.&lt;br /&gt;夢裡你依舊深情相許&lt;br /&gt;Far across the distance and spaces between us&lt;br /&gt;穿越重重時空阻礙&lt;br /&gt;You have come to show you go on&lt;br /&gt;到我夢中訴說此愛無止盡&lt;br /&gt;Near, far, wherever you are, &lt;br /&gt;不管是遠是近，無論你在哪裡&lt;br /&gt;I believe that the heart does go on&lt;br /&gt;我相信你的愛永不止息&lt;br /&gt;Once more, you open the door&lt;br /&gt;再一次你打開我的心門&lt;br /&gt;And you're here in my heart, &lt;br /&gt;進駐我心&lt;br /&gt;And my heart will go on.&lt;br /&gt;我對你愛無止盡&lt;br /&gt;Love can touch us one time and last for a lifetime,&lt;br /&gt;愛在電光火石間發生卻永駐我心&lt;br /&gt;And never let go till we're gone&lt;br /&gt;終生不渝&lt;br /&gt;Love was when I loved you , one true time I hold to.&lt;br /&gt;你曾經擁抱我的真實一刻愛永存不息&lt;br /&gt;In my life we'll always go on.&lt;br /&gt;我對你愛無止盡&lt;br /&gt;Near, far, wherever you are,&lt;br /&gt;不管是遠是近，無論你在哪裡&lt;br /&gt;I believe that the heart does go on&lt;br /&gt;我相信你的愛永不止息&lt;br /&gt;Once more, you open the door&lt;br /&gt;再一次你打開我的心門&lt;br /&gt;And you're here in my heart,&lt;br /&gt;進駐我心&lt;br /&gt;And my heart will go on.&lt;br /&gt;我對你愛無止盡&lt;br /&gt;You're here, there's nothing I fear,&lt;br /&gt;只要你在我心間我就毫無畏懼&lt;br /&gt;And I know that my heart will go on&lt;br /&gt;我對你愛無止盡&lt;br /&gt;We'll stay forever this way&lt;br /&gt;我倆相偎相依&lt;br /&gt;You are safe in my heart&lt;br /&gt;你的音容笑語長存心底&lt;br /&gt;And my heart will go on and on.&lt;br /&gt;我對你愛無止盡&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我原本要貼的報紙文章找不到了，只好又用老梗。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4381999772267640947?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4381999772267640947/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4381999772267640947' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4381999772267640947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4381999772267640947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/celine-dion-my-heart-will-go-on-world.html' title='Celine Dion - My Heart Will Go On - World Tour'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-928891246622207985</id><published>2009-05-14T16:19:00.001+08:00</published><updated>2009-05-14T16:21:04.768+08:00</updated><title type='text'>溪頭旅遊</title><content type='html'>景點1.全台灣最美國小-內湖國小&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tw.myblog.yahoo.com/jw!Y.6Geu6QERUnEsbS0u7lgAwH/article?mid=7742"&gt;http://tw.myblog.yahoo.com/jw!Y.6Geu6QERUnEsbS0u7lgAwH/article?mid=7742&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;景點2:竹山百年肉圓&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tw.myblog.yahoo.com/jw!OJXM5GCREQVA6Msgu5HoQsWgytZeehgB/article?mid=4827"&gt;http://tw.myblog.yahoo.com/jw!OJXM5GCREQVA6Msgu5HoQsWgytZeehgB/article?mid=4827&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;景點3:順道可以去集集&gt;要去再來查什麼好玩&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目前我有看到的&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-928891246622207985?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/928891246622207985/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=928891246622207985' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/928891246622207985'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/928891246622207985'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_14.html' title='溪頭旅遊'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2025892075537539595</id><published>2009-05-13T15:52:00.005+08:00</published><updated>2009-05-13T16:01:43.030+08:00</updated><title type='text'>Bleeding Love    Leona Lewis</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yOIUv_o-zO8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/yOIUv_o-zO8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Closed off from love &lt;br /&gt;告訴自己該拒絕愛情&lt;br /&gt;I didn’t need the pain &lt;br /&gt;不要再感受愛帶來的痛&lt;br /&gt;Once or twice was enough &lt;br /&gt;一兩次受傷已經很夠&lt;br /&gt;And it was all in vain &lt;br /&gt;但這一切告誡都沒用&lt;br /&gt;Time starts to pass &lt;br /&gt;Before you know it you’re frozen &lt;br /&gt;在你以為你心如止水之前 另一段愛已悄然滋長&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But something happened &lt;br /&gt;For the very first time with you &lt;br /&gt;與你的初遇改變了一切&lt;br /&gt;My heart melts into the ground &lt;br /&gt;Found something true &lt;br /&gt;融解我的冷漠 觸動我內心深處&lt;br /&gt;And everyone’s looking round &lt;br /&gt;Thinking I’m going crazy &lt;br /&gt;身旁的人全都覺得我又為了愛&lt;br /&gt;再次失去理智&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But I don’t care what they say &lt;br /&gt;但我不管他們怎麼說&lt;br /&gt;I’m in love with you &lt;br /&gt;我就是愛你&lt;br /&gt;They try to pull me away&lt;br /&gt;他們試著勸阻我 &lt;br /&gt;But they don’t know the truth &lt;br /&gt;但他們不知道&lt;br /&gt;My heart’s crippled by the vein &lt;br /&gt;That I keep on closing &lt;br /&gt;You cut me open and I &lt;br /&gt;傷痕累累、塵封的心&lt;br /&gt;早使我扭曲了對愛的定義&lt;br /&gt;你溫柔地切開我的心&lt;br /&gt;讓我不顧一切...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keep bleeding &lt;br /&gt;Keep, keep bleeding love &lt;br /&gt;為愛奉獻 盲目地為愛付出&lt;br /&gt;I keep bleeding &lt;br /&gt;I keep, keep bleeding love &lt;br /&gt;Keep bleeding &lt;br /&gt;Keep, keep bleeding love &lt;br /&gt;You cut me open &lt;br /&gt;你溫柔地切開我的心&lt;br /&gt;讓我不顧一切地付出&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trying hard not to hear&lt;br /&gt;努力不理會周圍耳語&lt;br /&gt;But they talk so loud &lt;br /&gt;Their piercing sounds fill my ears &lt;br /&gt;但眾人刺耳的反對聲浪排山倒海而來&lt;br /&gt;Try to fill me with doub&lt;br /&gt;不斷質疑我的自戕行徑&lt;br /&gt;Yet I know that the goal &lt;br /&gt;Is to keep me from falling &lt;br /&gt;雖然我很清楚&lt;br /&gt;他們是出於善意 &lt;br /&gt;要我別再淪陷&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But nothing’s greater &lt;br /&gt;然而 什麼也比不上&lt;br /&gt;Than the rush that comes with your embrace &lt;br /&gt;And in this world of loneliness &lt;br /&gt;I see your face &lt;br /&gt;在這空虛世界中&lt;br /&gt;被你擁入懷中或見你一面的悸動&lt;br /&gt;Yet everyone around me &lt;br /&gt;雖然身邊的人&lt;br /&gt;Thinks that I’m going crazy, maybe, maybe &lt;br /&gt;都認為我瘋了 &lt;br /&gt;是吧? &lt;br /&gt;也許吧?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But I don’t care what they say &lt;br /&gt;I’m in love with you &lt;br /&gt;They try to pull me away &lt;br /&gt;But they don’t know the truth &lt;br /&gt;My heart’s crippled by the vein &lt;br /&gt;That I keep on closing &lt;br /&gt;You cut me open and I &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*再重複第四段&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And it’s draining all of me &lt;br /&gt;為愛付出了全部的我&lt;br /&gt;Oh they find it hard to believe&lt;br /&gt;喔 對他們而言 &lt;br /&gt;這樣的奉獻真是難以置信 -------&lt;br /&gt;I’ll be wearing these scars &lt;br /&gt;For everyone to see &lt;br /&gt;----不怕在眾目睽睽下受傷&lt;br /&gt;*再重複第四段&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上~~~~~~~~~~~~~~~轉貼~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~下&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*ps*&lt;br /&gt;在感情中用bleed這個字有多種面向&lt;br /&gt;在具象的形容就像歌詞寫到&lt;br /&gt;My heart’s crippled by the vein &lt;br /&gt;That I keep on closing&lt;br /&gt;一顆受傷封閉的心其實渴望愛&lt;br /&gt;但是過於渴望便會盲目付出&lt;br /&gt;就像將血管 (vein)封住而心冷的感覺&lt;br /&gt;讓自己如同冰冷的廢人(crippled )&lt;br /&gt;當一有人cut open打開甚至是「切」開(帶有傷害的意味)&lt;br /&gt;一方面心的血液重新流動帶來熱烈的重生感&lt;br /&gt;但一方面卻也是以受傷作為代價&lt;br /&gt;也因此可以在mv中看到&lt;br /&gt;有類似家暴受虐的情節&lt;br /&gt;這就是這首歌在講的主題&lt;br /&gt;「以為無條件退讓與付出可以得到真愛的扭曲感情觀」&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2025892075537539595?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2025892075537539595/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2025892075537539595' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2025892075537539595'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2025892075537539595'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/bleeding-love-leona-lewis.html' title='Bleeding Love    Leona Lewis'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-9087587858065275720</id><published>2009-05-13T15:52:00.001+08:00</published><updated>2009-05-13T15:52:37.802+08:00</updated><title type='text'>有沒有人可以幫忙翻譯一下@@~~~</title><content type='html'>&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/c0EgDFXsyQs&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/c0EgDFXsyQs&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-9087587858065275720?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/9087587858065275720/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=9087587858065275720' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/9087587858065275720'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/9087587858065275720'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_13.html' title='有沒有人可以幫忙翻譯一下@@~~~'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-882866568530981092</id><published>2009-05-12T21:22:00.001+08:00</published><updated>2009-05-12T21:24:20.945+08:00</updated><title type='text'>鳥約時報</title><content type='html'>我準備了鳥約時報，有沒有人想要念(朗誦課)!!!!&lt;br /&gt;趕快報名，禮拜五1800截止。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-882866568530981092?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/882866568530981092/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=882866568530981092' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/882866568530981092'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/882866568530981092'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_12.html' title='鳥約時報'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7997288216203694643</id><published>2009-05-12T09:33:00.001+08:00</published><updated>2009-05-12T09:33:58.854+08:00</updated><title type='text'>Lakers---inch by inch---by hoopchina</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RQYeSiSIhsQ&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/RQYeSiSIhsQ&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;娛樂英語系列+++&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7997288216203694643?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7997288216203694643/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7997288216203694643' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7997288216203694643'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7997288216203694643'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/lakers-inch-by-inch-by-hoopchina.html' title='Lakers---inch by inch---by hoopchina'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-686424567556972345</id><published>2009-05-11T19:48:00.001+08:00</published><updated>2009-05-11T20:04:58.314+08:00</updated><title type='text'>梁朝偉 說服女人的方法</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bE8lYrjT0nE&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/bE8lYrjT0nE&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你想要做啥麼，&lt;br /&gt;我的保鑣要到了喔，&lt;br /&gt;她很兇悍以及很壯的，&lt;br /&gt;是一個兇猛的毛很多OR很粗魯的男人，&lt;br /&gt;就像是一個大猩猩，&lt;br /&gt;她會把你們打飛!!!&lt;br /&gt;你們兩一起滾吧‧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我親愛的MACY，&lt;br /&gt;就是你叫我來的‧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我沒有‧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你打給你爸他叫我來的，&lt;br /&gt;我就是你那個毛絨絨的保鑣‧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他是你爸私人的保鑣‧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我不相信你，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在怎樣??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;住口喔，不然我宰了你，&lt;br /&gt;安靜，&lt;br /&gt;救命阿，&lt;br /&gt;我會扒光你的衣服讓你變成裸體，&lt;br /&gt;救命阿，&lt;br /&gt;安靜，&lt;br /&gt;在吵我會扁你打飛你，&lt;br /&gt;安靜，&lt;br /&gt;不然我就….毀你容，&lt;br /&gt;處理得真好，&lt;br /&gt;以後都交給你處理‧&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-686424567556972345?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/686424567556972345/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=686424567556972345' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/686424567556972345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/686424567556972345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_11.html' title='梁朝偉 說服女人的方法'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-415650139026198439</id><published>2009-05-09T00:33:00.002+08:00</published><updated>2009-05-09T00:36:48.308+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:動如參商</title><content type='html'>&lt;strong&gt;動如參商&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;參:ㄕㄣ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釋義:比喻好友常相離別&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同義:胡越之身.天涯海角&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;反義:長相廝守.朝夕相聚&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-415650139026198439?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/415650139026198439/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=415650139026198439' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/415650139026198439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/415650139026198439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_09.html' title='每日一成語:動如參商'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7810850007056255313</id><published>2009-05-09T00:03:00.002+08:00</published><updated>2009-05-09T00:36:43.139+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>Day5&gt;&gt;Fashion Industry</title><content type='html'>Fashion is not only a means of &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;expression&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, it is also a means of earning money. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Indeed&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, the clothing industry is one of the largest. Every year, it &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;comprises&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a multi- billion dollar &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;segment&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; of the world economy. In the United States alone, the industry pulls in $180 billion yearly. Of all the clothing sold, more than half is for adult women's clothings, while only about 35 percent is for adult men's clothing. Chilldren's and &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;infant&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;s' clothing rounds out the market. While most of the sales are still  within actual store locations, a growing part of sales takes place online over the internet. As a result, countless websites are now &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;devoted&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; to clothings, and every designer and department store has its own &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;catalog &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;on the Web. This &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;shift&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; changes the face of the clothing industry, requiring greater&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; versatility&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; online and also, more focus on visual &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;appeal&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; for the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;browsing&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; customer. While campanies and customers alike are encountering challenges to&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;  adpating&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; to the online&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; format&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, experts predict &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;exponential&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;growth in the coming years nevertheless.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. expression (n) 表達.表示&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. indeed (adv) 確實&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. comprise (v) 包含.包括&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. segment (n) 部分&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. infant (n) 嬰兒.幼兒&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. round out 完成&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7.devote (v) 專用於..奉獻於&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. catalog (n) 目錄&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. shift (n) 轉換.轉移&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10. versatility (n) 多用途.多功能性&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;11. appeal (n) 吸引力.感染力&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;12. browsing (pp&gt;&gt;a) 瀏覽的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;      browse (v) 瀏覽&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;13. adpat (v) 適應&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;14. format (n) 形式.編排&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;15. exponential (a) 指數的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;16. nevertheless (adv) 仍然&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7810850007056255313?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7810850007056255313/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7810850007056255313' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7810850007056255313'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7810850007056255313'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/day5fashion-industry.html' title='Day5&gt;&gt;Fashion Industry'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2261312225695872549</id><published>2009-05-07T21:42:00.002+08:00</published><updated>2009-05-07T21:47:12.796+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:吉光片羽</title><content type='html'>&lt;strong&gt;吉光片羽&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;吉光:古代傳說中的神馬,它的毛入水不沉,入火不焦&lt;br /&gt;片羽:一片毛&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釋義:用來比喻殘存的珍貴文物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同義:稀世珍寶&lt;br /&gt;反義:視如敝屣.視如草艾&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2261312225695872549?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2261312225695872549/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2261312225695872549' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2261312225695872549'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2261312225695872549'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_07.html' title='每日一成語:吉光片羽'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8083380484980765671</id><published>2009-05-07T20:35:00.003+08:00</published><updated>2009-05-07T21:47:18.875+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>DAY4&gt;Animals in Mythology:part2</title><content type='html'>During the Middle Ages, people belivevd a unicorn's horn could &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;cure&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; many illnesses and &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;neutralize&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; poison. As it was considered very valuable, a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;powdered&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; form of " Unicorn's Horn" was sold in many &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;druggist&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;'s shop.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Did unicorn ever really exist? This is a question that remains unanswered today. some believe that, like the dragon, the unicorn never existed and was simple an animal from a fairy tale or mythology. Others believe that the unicorn still exists in &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;remote &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;regions of the earth, and can be seen only by people of &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;exceptional virtue&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; and honesty. There are still others who believe that the unicorn was a type of a hunman&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt; in order to survive&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;. Someday, they believe, these humans will become unicorns once again. A final point of view is that, like the dinosaur, unicorns once exsited but became &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;extinct&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;. This theory suggests that because the unicorn's horn was used as a type of medicine, humans hunted the animal out of &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;existence&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Animals such as the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;narwhal&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; may provide evidence, or give us a clue, that unicorns once exsited on earth. The male narwhal is a huge sea creature that can be found in the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;Arctic&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; seas. This animal has a single horn, or &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;tusk&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;, that projects from its forehead -similar to that of the unicorn. In fact, in the seventeenth century, people often confused the narwhal to the unicorn has led some people to believe that perhaps the unicorn is the narwhal's &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;ancestor&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;, or &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;vice versa&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;. Although narwhals have also been hunted for centuries , they may have escaped &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;extinction&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; for different reasons: they are only found in certain parts of the world, and are hunted by only a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;relatively&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; small number of people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. cure (v) 治療&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. neutralize (v) 中和.使中立&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. powdered (a) 粉末狀的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. druggist (n) 藥劑師.藥商.藥房老闆&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. remote (a) 偏僻的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. exceptional (a) 異常的.例外的.優秀的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. virtue (n) 美德.善良&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. in order to 為了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. survive (v) 倖存&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10. extinct (a) 絕種的.滅亡的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;11. existence (n) 生存.存在&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;12. narwhal (n) 獨角鯨&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;13. Arctic (a) 北極的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;14. tusk (n) 長牙&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;15. ancestor (n) 祖先&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;16. vice versa 反之亦然&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;17. extinction (n) 絕種&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;18. relatively (adv) 相對地&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8083380484980765671?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8083380484980765671/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8083380484980765671' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8083380484980765671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8083380484980765671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/during-middle-ages-people-belivevd.html' title='DAY4&gt;Animals in Mythology:part2'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8913907432384724202</id><published>2009-05-06T14:51:00.003+08:00</published><updated>2009-05-06T14:54:48.270+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>每日一成語:佶屈聱牙</title><content type='html'>&lt;strong&gt;佶屈聱牙&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;佶屈:ㄐ一ˊ    彎曲不順&lt;br /&gt;聱牙:ㄠˊ 不順口&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;解釋:形容文詞艱澀古奥而難讀&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;反義:文從字順&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8913907432384724202?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8913907432384724202/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8913907432384724202' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8913907432384724202'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8913907432384724202'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_06.html' title='每日一成語:佶屈聱牙'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-354114038019008318</id><published>2009-05-06T13:58:00.003+08:00</published><updated>2009-05-06T14:54:59.645+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='短文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><title type='text'>DAY3&gt;Animals in Mythology:part1</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Throughout history, stories have been written and told about different animals; many of these stories come from &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;superstition&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; or popular&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; &lt;strong&gt;myths&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;. Cats, for example, have been &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;associated with&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; good and bad luck. Birds were thought of as messengers and &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;symbols&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;of death, bad &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;fortune&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, or peace. Many of the animals that have been written about over the years, such as the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;dove&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, black cat, or &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;bat&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, can still be found on earth today. There are some &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;creatures&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, through, that many people believe cannot be found anywhere; the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;unicorn&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; is one such animal.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;The unicorn is perhaps the most &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;mysti&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;cal&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;of all creatures talked and written about over the centuries. In ancient Greek and Roman myths, it &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;mythology&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, the unicorn is an animal that &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;symbolizes&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; good fortune. Some believe that the reason unicorns have not be seen for many centuries is beacuse we are living in "bad" times, and that unicorns will appear again when goodness &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;exists&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;on earth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;People have &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;described&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;the unicorn as a white animal that looks like a horse; some believe that it has the legs and&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; &lt;strong&gt;hooves&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; of a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;deer&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;. Its most&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; &lt;strong&gt;recognizable&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; and &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;unique feature&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, however, is the single horn that &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;projects&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; from the middle of its &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;forehead&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. superstition (n) 迷信&lt;br /&gt;2. myth (n) 神話&lt;br /&gt;3. associate with 與..有關聯&lt;br /&gt;4. symbol (n) 象徵&lt;br /&gt;5. fortune (n) 運氣.財富&lt;br /&gt;6. dove (n) 白鴿&lt;br /&gt;7. bat (n) 蝙蝠&lt;br /&gt;8. creature (n) 生物&lt;br /&gt;9. unicorn (n) 獨角獸&lt;br /&gt;10. mystical (a) 神秘的&lt;br /&gt;11. mythology (n) 神話&lt;br /&gt;12. symbolize (v) 象徵&lt;br /&gt;13. exist (v) 存在&lt;br /&gt;14. describe (v) 描寫.形容&lt;br /&gt;15. hoove (n) 蹄&lt;br /&gt;16. deer (n) 鹿&lt;br /&gt;17. recognizable (a) 可辨認的&lt;br /&gt;18. unique (a) 獨特的.獨一無二的&lt;br /&gt;19. feature (n) 特色&lt;br /&gt;20. project (v) 突出.伸出&lt;br /&gt;21. forehead (n) 前額&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-354114038019008318?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/354114038019008318/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=354114038019008318' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/354114038019008318'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/354114038019008318'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/day3animals-in-mythologypart1.html' title='DAY3&gt;Animals in Mythology:part1'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1210988773448861442</id><published>2009-05-05T13:47:00.002+08:00</published><updated>2009-05-05T13:58:37.771+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>每日一成語:吳下阿蒙</title><content type='html'>&lt;strong&gt;吳下阿蒙&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;吳下:蘇州一帶&lt;br /&gt;阿:ㄚˋ  暱稱&lt;br /&gt;蒙:三國吳國大將"呂蒙"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出處:三國志˙吳志˙呂蒙傳注&lt;br /&gt;         孫權向呂蒙.蔣欽說:你們現都同掌國家要職, 應多讀書修養&lt;br /&gt;         呂蒙後發憤讀書, 學問淵博.後來魯肅過訪他,與他論事, 長談不過呂蒙&lt;br /&gt;         魯肅說:吾謂大弟但有武略耳, 至於今者, 學識英博, 非復吳下阿蒙&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;用法:引申用以譏諷人沒有才學技能&lt;br /&gt;         如果才學有進步則可說:非復吳下阿蒙&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1210988773448861442?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1210988773448861442/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1210988773448861442' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1210988773448861442'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1210988773448861442'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post_05.html' title='每日一成語:吳下阿蒙'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-658187847068499587</id><published>2009-05-05T12:51:00.002+08:00</published><updated>2009-05-05T13:58:37.771+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>MUSIC:Katy Perry - Hot n Cold</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yY3CehyfUko&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/yY3CehyfUko&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You change your mind&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Like a girl changes clothes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你改變心意就像女孩換衣服一樣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Yeah you, &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;PMS&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Like a bitch &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I would know&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;對阿 你根本就有經前症侯群,像個消查某一樣,我知道&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;And you over think&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Always speak&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;Cryptically&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你很愛想些有的沒的,講話總是遮遮掩掩一點都不坦白&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I should know&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;That you're no good for me&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我早該知道你並不適合我&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Chorus:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Cause you're hot then you're cold&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;因為你冷熱無常&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're yes then you're no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你反覆無常&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're in then you're out&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你來去不定&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're up then you're down&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你游移不定&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're wrong when it's right&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;當一切感覺都很對的時候你卻又不對勁(指沒事找事)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's black and it's white&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;一下說黑一下說白(指毫無原則不按牌理出牌)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We fight, we break up&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們吵架 然後分手&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We kiss, we make up&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們擁吻 然後和好&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You don't really want to stay, no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你不是真正要留下,不你不是&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;But you don't really want to go&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;但是你也不是真的想要離開&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're hot then you're cold&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你忽冷忽熱&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're yes then you're no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你反覆無常&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're in and you're out&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你來去不定&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're up and you're down&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你游移不定&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We used to be&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Just like twins&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;So in &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;sync&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們以前就像是雙胞胎,有心電感應一樣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;The same energy&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Now's a dead &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;battery&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;同樣的能量現在就像顆沒電的電池&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Used to laugh &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;bout&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; nothing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Now your plain boring&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;以前無聊的事也能笑,現在你卻很無趣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I should know that&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're not gonna change&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我早該知道你是不會改變的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Chorus:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Someone call the doctor&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;誰趕快叫醫生來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Got a case of a love &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;bi-polar&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我這裡有個得了愛情躁鬱症的案例&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Stuck on a &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;roller coaster&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can't get off this ride&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們的愛情就像坐在雲霄飛車上一樣,卡在上面下不來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You change your mind&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Like a girl changes clothes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你改變心意就像女孩換衣服一樣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Cause you're hot then you're cold&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're yes then you're no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're in then you're out&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're up then you're down&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're wrong when it's right&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's black and it's white&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We fight, we break up&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We kiss, we make up&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're hot then you're cold&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're yes then you're no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're in then you're out&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're up then you're down&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're wrong when it's right&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's black and it's white&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We fight, we break up&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We kiss, we make up&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You don't really want to stay, no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;But you don't really want to go&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're hot then you're cold&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're yes then you're no&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're in and you're out&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You're up and you're down&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. PMS=&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;Pre-Menstrual Syndrome&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 經前症候群&lt;br /&gt;   指生理期約兩週前開始到生理期來臨而結束,期間會產生身體與心理問題的總稱&lt;br /&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;cryptically&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (adv) 意義含糊的&lt;br /&gt;3. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;sync=synchronize&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v) 同步發生&lt;br /&gt;            =&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;synchronization&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 同時發生.同步&lt;br /&gt;4. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;battery&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 電池&lt;br /&gt;5. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;bout&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 發作.一陣子&lt;br /&gt;6. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;bi-polar&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 兩極性心理疾病，又名躁鬱症&lt;br /&gt;    &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;bipolar&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a) 兩極的&lt;br /&gt;7. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;roller coaster&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 雲霄飛車&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-658187847068499587?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/658187847068499587/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=658187847068499587' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/658187847068499587'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/658187847068499587'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/musickaty-perry-hot-n-cold.html' title='MUSIC:Katy Perry - Hot n Cold'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6750578206572140483</id><published>2009-05-04T21:21:00.002+08:00</published><updated>2009-05-04T21:31:26.504+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='中文成語'/><title type='text'>新招新招:每日一成語</title><content type='html'>&lt;strong&gt;鱗次櫛比&lt;/strong&gt; &gt;&gt;&gt;也可作&lt;strong&gt;櫛比鱗次&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鱗:ㄌ一ㄣˊ&gt;&gt;&gt;魚鱗&lt;br /&gt;次:順序&lt;br /&gt;櫛:ㄐ一 ㄝ ˊ&gt;&gt;&gt;梳子&lt;br /&gt;比:ㄅ一ˇ&gt;&gt;&gt;排列&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釋義:像魚鱗或梳子那樣緊密整齊地排列&lt;br /&gt;用法:常用來形容房屋.船隻或物品等密集的順序排列&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同義:千門萬戶.井然有序&lt;br /&gt;反義:雜亂無章.七零八落&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6750578206572140483?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6750578206572140483/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6750578206572140483' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6750578206572140483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6750578206572140483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/blog-post.html' title='新招新招:每日一成語'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5089501998186767514</id><published>2009-05-04T14:52:00.007+08:00</published><updated>2009-05-04T21:30:25.257+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>MUSIC:Taylor Swift - Love Story</title><content type='html'>河馬快看,你愛的正妹&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/d3Pd4RrjQH8&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/d3Pd4RrjQH8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We were both young when I first saw you&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;初次見面的那年, 我們還很年輕&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I close my eyes and the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;flash&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; back starts I'm standing there&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我站在那閉上雙眼, 腦中的回憶慢慢重播&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;On a &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;balcony&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; in summer air&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;在陽台上感受到夏天的空氣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I see the lights, see the party, the &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;ballgowns&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;看到五光十色的燈光, 看到派對上華麗的禮服&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I see you make your way through the crowd and say hello&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;看見你從人群中走出來跟我打招呼&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Little did I know&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;真想不到會這樣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;That you were Romeo, you were throwing &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;pebbles&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;當知道了你叫羅密歐後,你向我的窗戶扔了石子&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;And my daddy said, &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;stay&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;away&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; from&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Juliet&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;而我的爸爸說"遠離朱麗葉!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;And I was crying on the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;staircase&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;begging&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; you please don't go&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我坐在樓梯上哭泣, 心裡祈求著你不要走 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;And I said&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我說&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Romeo take me somewhere we can be alone&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;羅密歐請你帶我去一個能讓我們單獨相處的地方&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I'll be waiting all there's left to do is run&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我會一直等待, 我們只有逃走&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You'll be the prince and I'll be the princess&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你將會是一位王子我會是一位公主&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's a love story, baby, just say yes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;只要你說好這就將會是一個愛情故事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;So I &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;sneak out&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; to the garden to see you&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;那麼我偷偷地到花園與你見面&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We keep quiet cause we're dead if they knew&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們靜靜的, 因為讓他們發現我們就完了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;So close your eyes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請你閉上眼睛&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Escape&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; this town for a little while&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;逃離這個城鎮一下&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;'Cause you were Romeo, I was a &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;scarlet letter&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;因為你是羅&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;密歐, 感覺與你相愛就像在犯罪般&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;And my daddy said, stay away from Juliet&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;而我的爸爸說"遠離朱麗葉!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;But you were everything to me, I was begging you please don't go&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;但你是我的一切, 我祈求著你不要走&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;and I said&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我說&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Romeo take me somewhere we can be alone&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;羅密歐帶我去一個能讓我們單獨相處的地方&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I'll be waiting all there's left to do is run&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我會一直等待, 我們只有逃走&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You'll be the prince and I'll be the princess&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你將會是一位王子我會是一位公主&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's a love story, baby, just say yes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;只要你說好這就將會是一個愛情故事&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Romeo save me, they're trying to tell me how to feel&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;只要你說好這就將會是一個愛情故事&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;This love is difficult, but it so real&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這愛雖然很艱難, 但這一定是真愛&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Don't be afraid, we'll &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;make it out&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; of this &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;mess&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;現在不要害怕，我們定能擺脫這困境&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's a love story, baby, just say yes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;只要你說好這就將會是一個愛情故事&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I got tired of waiting&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我等待到累了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Wondering if you were ever coming around&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;甚至想著你是否真的會來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;My faith in you was &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;fading&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我對你的信任漸漸動搖了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;When I met you on the &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;outskirts&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; of town&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;但當我在城鎮遇見你時&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;and I said&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我說&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Romeo save me, I've been feeling so alone&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;羅密歐救救我, 孤單的感覺一直纏繞著我&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I keep waiting for you but you never come&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我一直等著你，但你一直沒來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Is this in my head, I don't know what to think&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這是真的嗎? 我的思緒不知道怎麼想&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;He &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;knelt&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; to the ground and pulled out a ring and said&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;他跪在地上並掏出一枚鑽戒說&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Marry me Juliet, you'll never have to be alone&lt;br /&gt;嫁給我茱麗葉我不會再讓你感到孤單&lt;br /&gt;I love you and that's all I really know&lt;br /&gt;我知道我愛你,一直都深愛你&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I talked to your dad, go pick out a white dress&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我和你爸爸談過了,快去拿妳的白色婚紗&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's a love story, baby, just say yes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;只要你說好這就將會是一個愛情故事&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Oh, oh &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Oh, oh, oh&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;'Cause we were both young when I first saw you &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;初次見面的那年我們都還很年輕&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1.&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;flash&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 思想的閃現&lt;br /&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;balcony&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 陽台&lt;br /&gt;3. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;ballgown &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;(n) 長禮服&lt;br /&gt;4. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;pebble &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(n) 小卵石&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;stay away from&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;離開 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt; staircase&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 樓梯&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;beg&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (v) 懇求&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;sneak out&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 溜出去&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;escape&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v) 逃離&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;scarlet&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (a) 罪孽深重的.深紅色的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;11. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;letter &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(n) 字母&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;12. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;scarlet letter&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;:書名-紅字:故事中的海絲特，因為犯了通姦罪（adultery），必須戴上恥辱的 "Ａ"字     歌曲中的意思為:像犯了重罪一般的女主角一樣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;13&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;make out&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 解決&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;14. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;mess&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 混亂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;15. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;fading&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 褪色.凋謝&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;16. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;outskirt&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 郊區&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;17. knelt &gt;&gt;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;kneel &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;過去式及PP (v) 跪下&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5089501998186767514?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5089501998186767514/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5089501998186767514' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5089501998186767514'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5089501998186767514'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/05/musictaylor-swift-love-story.html' title='MUSIC:Taylor Swift - Love Story'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1254984032846452370</id><published>2009-04-28T11:23:00.002+08:00</published><updated>2009-04-28T11:27:45.948+08:00</updated><title type='text'>多益單字</title><content type='html'>1.eyewitness--目擊者&lt;br /&gt;2.conform--遵守&lt;br /&gt;3.hunch--直覺&lt;br /&gt;4.protect--保護&lt;br /&gt;5.domain--範圍&lt;br /&gt;6.pitfall--陷阱&lt;br /&gt;7.immense--巨大的&lt;br /&gt;8.skim--略讀&lt;br /&gt;9.fluid--液體&lt;br /&gt;10.spread--攤開,散佈&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1254984032846452370?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1254984032846452370/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1254984032846452370' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1254984032846452370'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1254984032846452370'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post_6343.html' title='多益單字'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7428782810612878029</id><published>2009-04-28T11:20:00.002+08:00</published><updated>2009-04-28T11:23:53.566+08:00</updated><title type='text'>多益單字</title><content type='html'>1.flat--(價格)統一的,固定的&lt;br /&gt;2.convert--隱藏的&lt;br /&gt;3.sew--縫&lt;br /&gt;4.hamper--阻礙&lt;br /&gt;5.contender--競爭者&lt;br /&gt;6.liberty--自由&lt;br /&gt;7.prolong--延長&lt;br /&gt;8.misplace--放錯&lt;br /&gt;9.punctual--準時的&lt;br /&gt;10.tolerate--忍受&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7428782810612878029?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7428782810612878029/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7428782810612878029' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7428782810612878029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7428782810612878029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post_3549.html' title='多益單字'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1200620518052330894</id><published>2009-04-28T11:12:00.003+08:00</published><updated>2009-04-28T11:20:21.699+08:00</updated><title type='text'>多益單字</title><content type='html'>1.achieve--達到,達成&lt;br /&gt;2.incredible--難以置信的&lt;br /&gt;3.credible--可信的&lt;br /&gt;4.curious--好奇的&lt;br /&gt;5.attain--獲得,達到&lt;br /&gt;6.enrich--使肥沃,使豐富&lt;br /&gt;7.attribute--把...歸因&lt;br /&gt;8.attitude--態度&lt;br /&gt;9.essential--必要的,本質的&lt;br /&gt;10.era--時代&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1200620518052330894?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1200620518052330894/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1200620518052330894' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1200620518052330894'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1200620518052330894'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post_28.html' title='多益單字'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7574974093488316346</id><published>2009-04-24T10:47:00.002+08:00</published><updated>2009-04-24T10:48:00.174+08:00</updated><title type='text'>晚點再補三篇~~~~~</title><content type='html'>剛從醫院回來又要回去&lt;br /&gt;星期日前會補完~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7574974093488316346?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7574974093488316346/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7574974093488316346' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7574974093488316346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7574974093488316346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post_24.html' title='晚點再補三篇~~~~~'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4258728638293343686</id><published>2009-04-21T01:42:00.025+08:00</published><updated>2009-04-21T02:17:48.848+08:00</updated><title type='text'>本篇不建議觀看 很多人可能會生氣             PS:調了40分鐘 調不出可以反白的顏色 MOTHER THE</title><content type='html'>0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;0&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;----------------------------------中間線-------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;font color='#DDAA00'&gt; 下雨 也好 Rains well also &lt;br /&gt;迷路 也好 Becomes lost well also&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空氣里有種相依為命的味道 In the air has the flavor which plants is bound by a common destiny&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛你很好 Likes you being very good&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;連風都知道 Lian Fengdu knew&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一次心甘情愿不想逃 First time is willing not to want to run away&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當愛相隨 When likes following&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;能完美一切不完美 Can perfect all not be perfect&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當你皺眉 When you knit the brows&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我陪你留在天黑的世界 I accompany you to keep darkness the world&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們是座城堡 We are the place castles&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛情放在里面很好 Inside love places is very good&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就算沒有人看好Even if nobody favors&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幸福是因為互相依靠 Happiness is because depends upon mutually&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛情是座城堡 Love is the place castle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牽著手才能找到 Pulled begins to be able to find&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當我們彼此微笑When our each other smile&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;請不要打擾 Please do not disturb &lt;/font&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4258728638293343686?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4258728638293343686/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4258728638293343686' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4258728638293343686'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4258728638293343686'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post_21.html' title='本篇不建議觀看 很多人可能會生氣             PS:調了40分鐘 調不出可以反白的顏色 MOTHER THE'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1485571009417408380</id><published>2009-04-21T00:58:00.003+08:00</published><updated>2009-04-21T01:57:53.214+08:00</updated><title type='text'>W=風 T=雷</title><content type='html'>&lt;font color='00ff00'&gt; Bed 床 &lt;/font&gt;Hatch 孵出;策劃&lt;br /&gt;Hating to get out of bed 賴床&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cleaning 打掃;去污;清洗&lt;br /&gt;Tooth 牙齒&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hatch 孵出;策劃&lt;br /&gt;Hating to get out of bed 賴床&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flavor 味,味道;香料,調味料&lt;br /&gt;Tea 茶葉&lt;br /&gt;Boiled 形容詞 煮熟的&lt;br /&gt;EGG 蛋&lt;br /&gt;Tea-flavored boiled egg茶葉蛋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mahjong 麻將    (好像沒這個單字…)&lt;br /&gt;Star 明星&lt;br /&gt;Lack 缺少 不足&lt;br /&gt;The star three lack one 明星三缺一&lt;br /&gt;Thousand 千&lt;br /&gt;SIXTY 六十&lt;br /&gt;Lose 喪失 輸去 迷失&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CAR 車&lt;br /&gt;KEY 鑰匙&lt;br /&gt;Iron 鐵&lt;br /&gt;Gate 大門 出入口&lt;br /&gt;Iron Gate 鐵門&lt;br /&gt;Launch 發動  (為啥不是午餐~_~”)&lt;br /&gt;Uphill 上升的 位於高處的 上坡&lt;br /&gt;Traffic light 紅綠燈&lt;br /&gt;Parking 停車&lt;br /&gt;Standard 標準的&lt;br /&gt;Parking standard 停車格&lt;br /&gt;Charge 收費 索取&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1485571009417408380?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1485571009417408380/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1485571009417408380' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1485571009417408380'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1485571009417408380'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/w-t.html' title='W=風 T=雷'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8742349433806657442</id><published>2009-04-20T16:48:00.003+08:00</published><updated>2009-04-20T16:52:35.143+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='family guy'/><title type='text'>公告!!公告!!</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;今天我們多了一位小老師加入每週英文的排程裡啦&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;讓我們掌聲歡迎歡迎:李大慶-鳥哥的加入~MR.BIG&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;以後英文排程依序如下&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;菲利浦祥&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;鳥哥&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;大花&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;孫導&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;如上&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這週就麻煩請鳥哥先開課啦&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8742349433806657442?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8742349433806657442/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8742349433806657442' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8742349433806657442'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8742349433806657442'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post_20.html' title='公告!!公告!!'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3079762173329855034</id><published>2009-04-20T16:24:00.004+08:00</published><updated>2009-04-20T16:39:46.223+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='happy birthday'/><title type='text'>小龔生日會</title><content type='html'>上周六(4.18)，小龔慶生會圓滿落幕&lt;br /&gt;在這邊感謝&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227"&gt;Mavis&lt;/a&gt;的策劃及訂蛋糕，真是辛苦了!!&lt;br /&gt;希望大家往後能更多多提供意見，協助計畫&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ps. 照片我已經放在我的Flickr上面，可以自行download&lt;br /&gt;download software: &lt;a href="http://www.flickr.com/groups/api/discuss/169135/"&gt;http://www.flickr.com/groups/api/discuss/169135/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;by Philippe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/genius-philippe/3455541121/" title="Flickr 上 Philippe Lin 的 小龔生日快樂(Happy birthday to Steven)"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3653/3455541121_b3b7f0111e.jpg" alt="小龔生日快樂(Happy birthday to Steven)" width="500" height="375" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3079762173329855034?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3079762173329855034/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3079762173329855034' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3079762173329855034'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3079762173329855034'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/blog-post.html' title='小龔生日會'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3653/3455541121_b3b7f0111e_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6616755623296000934</id><published>2009-04-13T18:42:00.001+08:00</published><updated>2009-04-13T18:44:38.590+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vocabulary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day5] GMAT常考單字整理-V</title><content type='html'>GMAT常考單字&lt;br /&gt;E的部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;earnings//n.工資，收入；收益&lt;br /&gt;Easter//n. 復活節&lt;br /&gt;eccentric//n. 怪人,偏心圓 a. 古怪的,不同圓心的&lt;br /&gt;eclipse//n.(日，月)食&lt;br /&gt;ecology//n.生態學；個體生態學&lt;br /&gt;economics//n.經濟學；經濟&lt;br /&gt;edible//a. 可食用的 n. 食品,食物&lt;br /&gt;edit//vt.編輯，編纂；校訂&lt;br /&gt;editorial//n.社論，期刊的社論&lt;br /&gt;ego//n. 自我&lt;br /&gt;eject//vt.逐出，排斥；噴射&lt;br /&gt;elapse//vi.(時間)過去，消逝&lt;br /&gt;elbow//n.肘，肘部；彎管&lt;br /&gt;elderly//a. 過了中年的,稍老的&lt;br /&gt;electrician//n.電工，電氣技師&lt;br /&gt;electronics//n.電子學&lt;br /&gt;elegant//a.(舉止、服飾)雅致的&lt;br /&gt;elevate//vt.提高(思想)；?高&lt;br /&gt;elicit//vt. 引出,抽出,引起&lt;br /&gt;eligible//n. 有資格者,合格者 a.有資格的&lt;br /&gt;elite//n. 精華,精銳,中堅分子&lt;br /&gt;eloquent//a. 雄辯的,有口才的,動人的&lt;br /&gt;embark//vi. 乘船,著手,從事,上飛機&lt;br /&gt;embassy//n.大使館；大使的職務&lt;br /&gt;embed//vt. 使插入,使嵌入&lt;br /&gt;embody//vt.體現；包含，收錄&lt;br /&gt;empirical//a.經驗主義的&lt;br /&gt;enclosure//n.圍繞；圍場，圍欄&lt;br /&gt;endeavor//vi.&amp;amp;n.努力，盡力&lt;br /&gt;endow//vt.資助；賦予，授予&lt;br /&gt;endurance//n.耐久力，持久力&lt;br /&gt;energetic//a.積極的；精力旺盛的&lt;br /&gt;engagement//n.婚約；約會，債務&lt;br /&gt;enhance//vt.提高，增加；誇張&lt;br /&gt;enlighten//vt.?發，開導；?蒙&lt;br /&gt;enrich//vt.使富裕；使豐富&lt;br /&gt;enroll//vt.登記，招收vi.參軍&lt;br /&gt;ensue//vt. 追求 vi. 跟著發生,繼起&lt;br /&gt;entail//vt. 使必需,使承擔&lt;br /&gt;enterprise//n.企業，事業心&lt;br /&gt;entertainment//n. 娛樂,款待,娛樂表演&lt;br /&gt;enthusiastic//a.熱情的，熱心的&lt;br /&gt;entity//n. 實體,實存物,存在&lt;br /&gt;entrepreneur//n. 企業家,主辦人&lt;br /&gt;envisage//vt. 面對,正視,想象&lt;br /&gt;episode//n.一段情節；插曲&lt;br /&gt;epoch//n.(新)時代；曆元&lt;br /&gt;equator//n.赤道，地球赤道&lt;br /&gt;equilibrium//n.平衡，均衡；均衡論&lt;br /&gt;erosion//n.腐蝕，侵蝕；糜爛&lt;br /&gt;erroneous//a. 錯誤的,不正確的&lt;br /&gt;erupt//vi. 爆發 vt. 噴出&lt;br /&gt;escort//n.&amp;amp;vt.護衛，護送&lt;br /&gt;essence//n.本質，本體；精華&lt;br /&gt;estate//n.房地?；財?，?業&lt;br /&gt;esthetic//a. 審美的&lt;br /&gt;eternal//n.永久的；不朽的&lt;br /&gt;ethics//n. 道德規範&lt;br /&gt;ethnic//a.民族特有的&lt;br /&gt;evoke//vt. 喚起,引起&lt;br /&gt;exceptional//a.例外的；優越的&lt;br /&gt;exclusive//a.排外的；孤傲的&lt;br /&gt;execution//n.實行，執行；處死刑&lt;br /&gt;exemplify//vt.舉例證明(解釋)&lt;br /&gt;exempt//a. 免除的 vt. 使免除,豁免&lt;br /&gt;exile//vt.流放 n.被流放者&lt;br /&gt;exotic//a. 異國的,外來的 n. 外來物,舶來品&lt;br /&gt;expedition//n.探險；探險隊&lt;br /&gt;expel//vt.驅逐，開除；排出&lt;br /&gt;expend//vt. 花費,消耗,支出&lt;br /&gt;expenditure//n.(時間等)支出，消費&lt;br /&gt;expertise//n. 專家的意見,專門技術&lt;br /&gt;expire//vi.滿期，到期；斷氣&lt;br /&gt;explicit//a.明晰的；直率的&lt;br /&gt;exposition//n.說明，解釋；陳列&lt;br /&gt;exquisite//a. 精致的,細膩的,敏銳的&lt;br /&gt;extinct//a.絕種的；熄滅了的&lt;br /&gt;extinguish//vt.熄滅，撲滅；消滅&lt;br /&gt;extract//vt.取出；榨取 n.摘錄&lt;br /&gt;extravagant//a.奢侈的；過度的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ps.預告下次將介紹 F, G, H, I, J, K, L, M單字&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6616755623296000934?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6616755623296000934/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6616755623296000934' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6616755623296000934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6616755623296000934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day5-gmat-v.html' title='[Day5] GMAT常考單字整理-V'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7889275047657677990</id><published>2009-04-13T18:40:00.000+08:00</published><updated>2009-04-13T18:42:04.152+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vocabulary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day4] GMAT常考單字整理-IV</title><content type='html'>GMAT常考單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D的部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dazzle//vt.&amp;amp;vi.炫耀；迷惑&lt;br /&gt;deadly//a.致命的，死一般的&lt;br /&gt;decent//a.正派的；體面的&lt;br /&gt;decimal//a.小數的，十進位的&lt;br /&gt;decisive//a.決定性的；果斷的&lt;br /&gt;declaration//n.宣佈，宣言；申訴&lt;br /&gt;decline//vt.下傾；偏斜；衰退&lt;br /&gt;dedicate//vt.奉獻；獻身&lt;br /&gt;deem//vt.認?，相信 vi.想&lt;br /&gt;deficiency//n.缺乏；不足之數&lt;br /&gt;deficit//n. 赤字,不足額&lt;br /&gt;defy//vt.向…挑戰；蔑視&lt;br /&gt;degenerate//a. 墮落的 vi.vt.（使）變質,（使）退化&lt;br /&gt;degrade//vt.使降給；使墮落&lt;br /&gt;delegate//n.代表，委員，特派員&lt;br /&gt;deliberate//a.深思熟慮的；審慎的&lt;br /&gt;denial//n.否定；拒絕相信&lt;br /&gt;denote//vt.指示，意味著&lt;br /&gt;denounce//vt.譴責，聲討；告發&lt;br /&gt;dentist//n.牙科醫生&lt;br /&gt;depict//vt. 描述,描寫&lt;br /&gt;depression//n.消沈；不景氣蕭條期&lt;br /&gt;deprive//vt.奪去；使(人)失去&lt;br /&gt;depute//vt. 指定代理人,委任&lt;br /&gt;descendant//n.子孫，後裔；弟子&lt;br /&gt;descent//n.下降；出身；斜坡&lt;br /&gt;designate//vt.指出，指示；指定&lt;br /&gt;despatch//vt.vi.n. 派遣&lt;br /&gt;despise//vt.鄙視，蔑視&lt;br /&gt;destined/ /a. (由神、命運) 預定的,注定的&lt;br /&gt;destiny//n. 命運,定數&lt;br /&gt;destructive//a.破壞(性)的，危害的&lt;br /&gt;detach//vt.分開；派遣(軍隊)&lt;br /&gt;detective//n.偵探，密探&lt;br /&gt;deteriorate//vt.vi. (使)惡化&lt;br /&gt;deviate//vt.(使)背離，偏離&lt;br /&gt;diagnose//vt.診斷(疾病)&lt;br /&gt;diet//n.飲食，食物&lt;br /&gt;differentiate//vt.vi. 區別,區分&lt;br /&gt;diffuse//vt.vi. 散播,傳播 a. 散開的,彌漫的&lt;br /&gt;dignity//a.尊貴；(舉止)莊嚴&lt;br /&gt;dilemma//n. 困境,進退兩難的局面&lt;br /&gt;dilute//vt. 沖淡,稀釋 a. 淡的,稀釋的&lt;br /&gt;diminish//vt.減少，減小，遞減&lt;br /&gt;dine//vi.吃飯 vt.宴請&lt;br /&gt;diploma//n.畢業文憑，學位證書&lt;br /&gt;diplomatic//a.外交的；有策略的&lt;br /&gt;directory//n.姓名地址錄；董事會&lt;br /&gt;disable//vt.使無能，使傷殘&lt;br /&gt;disastrous//a.災難性的；悲慘的&lt;br /&gt;discern//vt.看出，辨出；辨別&lt;br /&gt;disclose//vt.揭開，揭發；透露&lt;br /&gt;discount//n.折扣；打折扣賣&lt;br /&gt;discrepancy//n. 相差,差異,差別&lt;br /&gt;discrete//a. 不連續的, 離散的&lt;br /&gt;discriminate//vt.vi. 區別對待，歧視&lt;br /&gt;disguise//vi.隱瞞，掩埋 n.假裝&lt;br /&gt;dismay//n.驚慌，沮喪，灰心&lt;br /&gt;dispatch//vt.派遣；調度 n.急件&lt;br /&gt;disperse//vt.(使)分散；驅散&lt;br /&gt;displace//vt.移置；取代；置換&lt;br /&gt;disposition//n. 性情,處置,處理,佈置&lt;br /&gt;disregard//vt.不管，不顧 n.不管&lt;br /&gt;disrupt//a. 分裂的,分散的 vt. 使分裂,使瓦解&lt;br /&gt;dissipate//vt.驅散；浪費vi.消散&lt;br /&gt;distil//v. 蒸餾, 提取....的精華&lt;br /&gt;distort//vt.歪曲，曲解，扭曲&lt;br /&gt;distract//vt.分散(心思)；打擾&lt;br /&gt;disturbance//n.動亂；干擾；侵犯&lt;br /&gt;diversion//n.轉移；改道；娛樂&lt;br /&gt;divert//vt.使轉向 vi.轉移&lt;br /&gt;divine//a.神的；敬神的&lt;br /&gt;dizzy//a.頭暈眼花的，眩暈的&lt;br /&gt;dock//n.船塢；碼頭；船廠&lt;br /&gt;doctrine//n.教義，主義；學說&lt;br /&gt;domain//n. 領域,領土,?業,範圍&lt;br /&gt;dome//n.圓屋頂，拱頂&lt;br /&gt;dominant//a.統治的 n.主因&lt;br /&gt;dominate//vt.統治，支配，控制&lt;br /&gt;donate//vt.vi. 捐贈&lt;br /&gt;doom//n.命運，毀滅 vt.注定&lt;br /&gt;doubtless//ad.無疑地；很可能&lt;br /&gt;drainage//n.排水；下水道&lt;br /&gt;drastic//a.激烈的；嚴厲的&lt;br /&gt;drawback//n.退款；妨礙；弊端&lt;br /&gt;dreadful//a.可怕的；令人敬畏的&lt;br /&gt;drought//n.旱災，乾旱&lt;br /&gt;dual//a. 雙重的,雙的 n. 雙數&lt;br /&gt;dubious//a. 可疑的,不確定的&lt;br /&gt;duplicate//n.複製品 vt.複製&lt;br /&gt;dwell//n.居住 vi.凝思，細想&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7889275047657677990?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7889275047657677990/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7889275047657677990' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7889275047657677990'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7889275047657677990'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day4-gmat-iv.html' title='[Day4] GMAT常考單字整理-IV'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4266710406635989809</id><published>2009-04-13T18:39:00.001+08:00</published><updated>2009-04-13T18:40:26.856+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vocabulary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day3] GMAT常考單字整理-III</title><content type='html'>GMAT常考單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C的部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cafeteria//n.自助餐廳&lt;br /&gt;canvas//n.粗帆布；一塊油畫布&lt;br /&gt;capsule//n. 膠囊,瓶帽,太空艙&lt;br /&gt;captive//n.俘虜，被監禁的人&lt;br /&gt;cartoon//n.漫畫，動畫片&lt;br /&gt;carve//vt.刻，雕刻；切開&lt;br /&gt;casualty//n. 傷亡,受害者&lt;br /&gt;category//n.種類，類目；範疇&lt;br /&gt;cater//vi.迎合，投合&lt;br /&gt;cathedral//n.總教堂；大教堂&lt;br /&gt;Catholic//a.天主教的n.天主教徒&lt;br /&gt;caution//n.小心；告誡 vt.警告&lt;br /&gt;cautious//a.小心的，謹慎的&lt;br /&gt;cavity//n.洞，穴&lt;br /&gt;cellar//n.地窯，地下室&lt;br /&gt;census//n. 戶口普查 vt.統計調查&lt;br /&gt;ceramic//a. 陶器的 n. 陶瓷製品&lt;br /&gt;cereal//n.谷類，五穀，禾穀&lt;br /&gt;certainty//n.確實性，確信，確實&lt;br /&gt;certify//vt.vi. 證明,保證&lt;br /&gt;chaos//n. 大混亂,混沌&lt;br /&gt;characterize//vt.表示…的特性&lt;br /&gt;charity//n.施捨；慈善事業&lt;br /&gt;charm//n.魅力；嫵媚 vi.迷人&lt;br /&gt;charter//vt.租 n.憲章；契據&lt;br /&gt;chat//n. 閒談 vi. 閒談,聊天&lt;br /&gt;cherish//vt.珍愛；懷有(感情)&lt;br /&gt;chip//n.薄片，碎片&lt;br /&gt;chord//n.(樂器的)弦 vi.協調&lt;br /&gt;chorus//vt.&amp;amp;vi.合唱&lt;br /&gt;chronic//a. 慢性的,習慣性的 n. 慢性病患者&lt;br /&gt;circus//n.馬戲；馬戲團&lt;br /&gt;cite//vt.引用，引證；舉例&lt;br /&gt;civilian//n.平民 a.平民的&lt;br /&gt;clamp//n.夾子 vt.夾住，夾緊&lt;br /&gt;clarity//n. 清楚,透明&lt;br /&gt;clash//n.碰撞聲；抵觸，衝突&lt;br /&gt;clasp//n.扣子，?子；別針&lt;br /&gt;classic//n.名著 a.不朽的&lt;br /&gt;clause//n. 子句,條款&lt;br /&gt;clearance//n. 清除,解除,間隙&lt;br /&gt;client/n.顧客；訴訟委託人&lt;br /&gt;climax//n.頂點，高潮&lt;br /&gt;cling//vi.粘住；依附；堅持&lt;br /&gt;clinic//n.診所，醫務室；會診&lt;br /&gt;clip//vt.剪；剪輯報刊&lt;br /&gt;clockwise//a.&amp;amp;ad.順時針方向轉的&lt;br /&gt;closet//n.小房間；壁碗櫥&lt;br /&gt;cluster//n.一串 vt.使成群&lt;br /&gt;clutch//vt.抓住 vi.掌握，攫&lt;br /&gt;coherent//a.粘著的；緊湊的&lt;br /&gt;coincide//vi.相符合；相巧合&lt;br /&gt;coincidence//n. 巧合,同時發生&lt;br /&gt;collaboration//n. 合作,通敵&lt;br /&gt;collide//vi.碰撞；衝突，抵觸&lt;br /&gt;colonial//a.殖民地的，殖民的&lt;br /&gt;combat//vt.跟…戰鬥 vi.格鬥&lt;br /&gt;comedy//n.喜劇；喜劇場面&lt;br /&gt;comet//n. 慧星&lt;br /&gt;commemorate//vt. 紀念&lt;br /&gt;commence//vt.開始 vi.獲得學位&lt;br /&gt;commend//vt.稱讚，表揚；推薦&lt;br /&gt;commentary//n. 注釋,評論,批評&lt;br /&gt;commitment//n. 委託,實行,承擔義務,贊助&lt;br /&gt;commodity//n.日用品，商品，物品&lt;br /&gt;commonplace//a.平凡的 n.平常話&lt;br /&gt;commonwealth//n.共和國；聯邦&lt;br /&gt;commute//vt. 交換,兌換, 經常來往&lt;br /&gt;compact//a.緊密的 vt.使緊湊&lt;br /&gt;comparable//a.可比較的；類似的&lt;br /&gt;compartment//n. 間隔,個別室,車廂&lt;br /&gt;compatible//a.一致的；相容制的&lt;br /&gt;compensate//vt.&amp;amp;vi.補償，賠償&lt;br /&gt;competence//n. 勝任,資格,能力&lt;br /&gt;competitive//a.競爭的，比賽的&lt;br /&gt;compile//vt.編輯，編制，搜集&lt;br /&gt;complement//vt.補充 n.補足(物)&lt;br /&gt;complication//n.複雜，混亂；並發症&lt;br /&gt;compliment//n.問候 vt.讚美，祝賀&lt;br /&gt;comply//vi.應允，遵照，照做&lt;br /&gt;composite//a.合成的 n.合成物&lt;br /&gt;compulsory//a.強迫的，義務的&lt;br /&gt;concede//vt. 承認,退讓 vi. 讓步&lt;br /&gt;conceive//vt.設想，以?；懷孕&lt;br /&gt;conception//n.概念，觀念，想法&lt;br /&gt;concession//n.讓步，遷就&lt;br /&gt;concise//a. 簡潔的,簡明的&lt;br /&gt;confer//vt. 贈予,協定 vi. 協商&lt;br /&gt;confidential//a.秘密的；親信的&lt;br /&gt;configuration//n. 結構,配置,形態&lt;br /&gt;conform//vt.使遵守 vi.一致&lt;br /&gt;confront//vt.使面對；使對證&lt;br /&gt;confusion//n.混亂；騷亂；混淆&lt;br /&gt;conscientious//a. 本著良心的,負責的&lt;br /&gt;consecutive//a. 連續的,聯貫的,始終一貫的&lt;br /&gt;consensus//n. 一致&lt;br /&gt;consequent//a.作?結果的；必然的&lt;br /&gt;conserve//vt. 保存,保全 n. 蜜餞,果醬&lt;br /&gt;consolidate//vt.鞏固 vi.合併&lt;br /&gt;conspicuous//a. 顯著的,顯眼的,出?的&lt;br /&gt;constituent//a.形成的 n.選民&lt;br /&gt;constrain//vt. 強迫,勉強,驅使&lt;br /&gt;consultant//n. 顧問,商議者&lt;br /&gt;consumer//n.消費者，用戶&lt;br /&gt;contaminate//vt. 弄髒,毒害,傳染&lt;br /&gt;contemplate//vt. 注視,沈思,打算 vi. 冥思苦想&lt;br /&gt;contempt//n.輕蔑；藐視&lt;br /&gt;contend//vi.競爭 vt.堅決主張&lt;br /&gt;context//n.上下文；來龍去脈&lt;br /&gt;continuity//n. 連續性&lt;br /&gt;contradict//vt.反駁，否認&lt;br /&gt;contribution//n. 捐助,捐助之物,貢獻&lt;br /&gt;contrive//vt.vi. 發明,設計,圖謀&lt;br /&gt;controversial//a. 爭論的,論爭的,被議論的&lt;br /&gt;controversy//n.爭論，辯論，爭吵&lt;br /&gt;converge//vi. 聚合,集中於一點&lt;br /&gt;convict//n. 囚犯,罪犯 vt. 宣告有罪&lt;br /&gt;conviction//n.確信，信服，深信&lt;br /&gt;cooperative//a.合作的 n.合作社&lt;br /&gt;cordial//a.真誠的，誠懇的&lt;br /&gt;corporate//n. 組織&lt;br /&gt;corps//n. 軍團,隊,團,兵種&lt;br /&gt;correlate//n.互相關聯的事物&lt;br /&gt;correspondence//n.通信；符合；對應&lt;br /&gt;correspondent//n.通信者；通訊員&lt;br /&gt;corrode//vt.vi 腐蝕,侵蝕,破壞&lt;br /&gt;corrupt//vt.賄賂 a.腐敗的&lt;br /&gt;cosmic//a.宇宙的；廣大無邊的&lt;br /&gt;costume//n. 裝束,服裝&lt;br /&gt;couch//n.睡椅，長沙發椅&lt;br /&gt;counsel//n.商議；忠告；律師&lt;br /&gt;counterpart//n. 副本,複本,配對物,相應物&lt;br /&gt;courtesy//n.禮貌，謙恭，請安&lt;br /&gt;coward//a.懦怯的，膽小的&lt;br /&gt;cradle//n.搖籃，發源地&lt;br /&gt;creation//n. 創造,創作物,發明&lt;br /&gt;cripple//n.跛子；殘廢的人&lt;br /&gt;crisp//a.脆的；捲曲的&lt;br /&gt;criterion//n.標準，準則，尺度&lt;br /&gt;crucial//a. 決定性的,重要的,嚴厲的&lt;br /&gt;cruise//vi.巡航 vt.巡航於…&lt;br /&gt;cue//n. 開端,線索,髮辮,長隊&lt;br /&gt;culminate//vi.vi. 到絕頂,達於極點,達到高潮&lt;br /&gt;cumulative//a. 累積的&lt;br /&gt;curb//n. 抑制,勒馬繩 vt. 抑制,束縛&lt;br /&gt;curt//a. 簡略的,簡短的,生硬的&lt;br /&gt;currency//n.通貨；通用；市價&lt;br /&gt;curriculum//n. 課程&lt;br /&gt;customary//a.通常的；照慣例的&lt;br /&gt;cylinder//n.圓筒；柱(面)；汽缸&lt;br /&gt;cynical//a. 憤世嫉俗的,諷刺的,冷嘲的&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4266710406635989809?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4266710406635989809/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4266710406635989809' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4266710406635989809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4266710406635989809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day1-gmat-iii.html' title='[Day3] GMAT常考單字整理-III'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-9010505842029073061</id><published>2009-04-13T18:38:00.001+08:00</published><updated>2009-04-13T18:40:46.459+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vocabulary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day2] GMAT常考單字整理-II</title><content type='html'>GMAT常考單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B的部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bachelor//n.未婚男子；學士&lt;br /&gt;badge//n.徽章，像章；標誌&lt;br /&gt;baffle//vt.使挫折 n.迷惑&lt;br /&gt;bald//a.禿頭的；無毛的&lt;br /&gt;ballet//n.芭蕾舞；舞劇&lt;br /&gt;ban//n. 禁令 vt. 禁止,取締&lt;br /&gt;bandage//n.繃帶，包帶&lt;br /&gt;bankrupt//a.破?的 vt.使破?&lt;br /&gt;barely//ad.僅僅，勉強&lt;br /&gt;barren//a.貧瘠的；不妊的&lt;br /&gt;basement//n.地下室；地窖；底層&lt;br /&gt;batch//n. 一組,分批,成批,批&lt;br /&gt;bearing//n.支承；忍受；方位&lt;br /&gt;beforehand//ad.預先；提前地&lt;br /&gt;betray//vt.背叛；辜負；泄漏&lt;br /&gt;bewilder//vt.迷惑，把…弄糊塗&lt;br /&gt;bias//n. 偏見,偏袒，斜線 vt. 使有偏見&lt;br /&gt;bibliography//n. 參考書目&lt;br /&gt;bid//n. 出價vt.vi. 命令,吩咐,投標&lt;br /&gt;biography//n. 傳記&lt;br /&gt;bizarre//a. 奇異的&lt;br /&gt;blaze//n.火；閃光 vi.燃燒&lt;br /&gt;bleak//a. 蕭瑟的,蒼白的,荒涼的&lt;br /&gt;bless//vt.?…祝福&lt;br /&gt;blossom//n.花，開花 vi.開花&lt;br /&gt;blunder//vi.犯大錯 n.大錯&lt;br /&gt;blunt//a. 鈍的,坦率的,麻痹的&lt;br /&gt;blush//vi.臉紅，害臊 n.臉紅&lt;br /&gt;bonus//n. 獎金,紅利&lt;br /&gt;boom//vi. n. 急速發展,繁榮,隆隆響&lt;br /&gt;boost//vt. n. 推進,支援,吹捧&lt;br /&gt;boycott//vt.&amp;amp;n.聯合抵制&lt;br /&gt;brace//n.支柱 vt.拉緊，撐牢&lt;br /&gt;bracket//n. 支架,括弧,托架&lt;br /&gt;breakdown//n.崩潰，倒塌；失敗&lt;br /&gt;bribe//n.賄賂 vt.向…行賄&lt;br /&gt;brisk//a.活潑的；清新的&lt;br /&gt;brittle//a.脆的；易損壞的&lt;br /&gt;bronze//n.青銅色&lt;br /&gt;bruise//n.青腫，傷痕；擦傷&lt;br /&gt;brutal//a. 殘忍的,野蠻的,不講理的&lt;br /&gt;bud//n.芽，萌芽；蓓蕾&lt;br /&gt;budget//n.預算，預算案&lt;br /&gt;buffer//n. 緩衝,緩衝區 vt. 緩衝&lt;br /&gt;bug//n.蟲子；臭蟲&lt;br /&gt;bulletin//告示，公告，公報&lt;br /&gt;bump//vt.撞擊 vi.撞 n.腫塊&lt;br /&gt;bunch//n.束，球，串；一群&lt;br /&gt;bureaucracy//n.官僚主義；官僚機構&lt;br /&gt;burial//n.安葬，埋葬，埋藏&lt;br /&gt;buzz//vi.(蜂等)嗡嗡叫&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-9010505842029073061?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/9010505842029073061/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=9010505842029073061' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/9010505842029073061'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/9010505842029073061'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day1-gmat-ii.html' title='[Day2] GMAT常考單字整理-II'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6340981258596097127</id><published>2009-04-13T18:33:00.001+08:00</published><updated>2009-04-13T18:37:12.532+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GMAT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>[Day1] GMAT常考單字整理-I</title><content type='html'>GMAT常考單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A的部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;abnormal/ /a.不正常的；變態的&lt;br /&gt;abolish/ /vt.廢除，取消&lt;br /&gt;abrupt/ /a. 突然的，意外的，唐突的&lt;br /&gt;absurd/ /a.不合理的，荒唐的&lt;br /&gt;abundance//n.豐富，充裕&lt;br /&gt;academy/ /n.私立中學；專科院校&lt;br /&gt;accessory/ /n.同謀 a.附屬的&lt;br /&gt;accommodate//vt.容納；供應，供給&lt;br /&gt;accord//vt.一致(~ with)；給予&lt;br /&gt;acknowledge//vt.承認；告知收到&lt;br /&gt;acquaint/ /vt.使認識，使瞭解&lt;br /&gt;acquisition//n. 獲得,添加的物品&lt;br /&gt;activate//vt. 刺激,使活動&lt;br /&gt;acute//a. 敏銳的&lt;br /&gt;adhere//vi. (fml)粘附；追隨；堅持 (~ to sth)&lt;br /&gt;adjacent//a.毗連的；緊接著的&lt;br /&gt;adjoin/ vt.貼近，毗連；靠近&lt;br /&gt;administer//vt.執行,管理,治理,&lt;br /&gt;adolescent/ /a. 青春期的,青年的 n 青少年&lt;br /&gt;advent //n. 來到,來臨&lt;br /&gt;adverse/ /a. 不利的,敵對的,相反的,逆的&lt;br /&gt;advertise//vt.通知 vi.登廣告&lt;br /&gt;advocate//n.辯護者 vt.擁護&lt;br /&gt;aerial//a.空氣的；航空的&lt;br /&gt;aesthetic//a. 美學的,審美的,有美感&lt;br /&gt;affiliate//vt. 附屬,接納 vi. 有關&lt;br /&gt;affirm//vt.斷言，批准；證實&lt;br /&gt;afflict//vt. 使痛苦,折磨&lt;br /&gt;agenda //n. 議程,應辦事項&lt;br /&gt;aggravate//vt. 使惡化,使更加重&lt;br /&gt;agitation//n.鼓動，煸動；攪動&lt;br /&gt;agony//n.極度痛苦&lt;br /&gt;agreeable//a.愜意的；同意的&lt;br /&gt;alert//a.警惕的；活躍的&lt;br /&gt;alien//a.外國的 n.外國人&lt;br /&gt;allege//vt. 宣稱,申述,主張,斷言&lt;br /&gt;alleviate//vt. 減輕,使緩和&lt;br /&gt;alliance//n. 聯盟,聯合&lt;br /&gt;allocate//vt. 分派,分配&lt;br /&gt;allowance//n津貼，補助費&lt;br /&gt;ally//n.盟國，同盟者，夥伴&lt;br /&gt;alongside//prep.在…旁邊&lt;br /&gt;alternate//vt.使交替 a.交替的&lt;br /&gt;amateur/ /a.業餘的n.業餘愛好者&lt;br /&gt;ambassador//n.大使，使節&lt;br /&gt;ambiguous//a.模棱兩可的；分歧的&lt;br /&gt;ambitious//a.有雄心的；熱望的&lt;br /&gt;amend//vt. 修正,改善,vi. 改過自新&lt;br /&gt;amends//n. 賠償&lt;br /&gt;ample//a.足夠的；寬敞的&lt;br /&gt;amplify/ 5Amplifai/vt.放大，增強；擴大&lt;br /&gt;analogy/ E5nAlEdVi/n.相似，類似；比擬&lt;br /&gt;analytic/ AnE5litik/a. 分析的,解析的&lt;br /&gt;analytical/ AnE5litikl/a. 分析的,解析的&lt;br /&gt;angel/ 5eindVEl/n.天使，神差，安琪兒&lt;br /&gt;anniversary/ ,Ani5vE:sEri/n.周年紀念日&lt;br /&gt;anonymous/ E5nRnimEs/a. 匿名的&lt;br /&gt;Antarctic/ Ant5B:ktik/a.南極的 n.南極區&lt;br /&gt;antique/ An5ti:k/a.古代的 n.古物&lt;br /&gt;appendix/ E5pendiks/n.附錄，附屬物；闌尾&lt;br /&gt;applaud/ E5plR:d/vt.喝彩；歡呼vi.歡呼&lt;br /&gt;appraisal/ E5preizl/n. 評價,估價,鑒定&lt;br /&gt;appreciable/ E5pri:FEbl/a.可估價的；可察覺的&lt;br /&gt;apprehension/ Apri5henFEn/n. 理解,憂懼,逮捕&lt;br /&gt;arc/ /n.弧，弓形物；弧光&lt;br /&gt;arch/ /n.拱門 vt.用拱連接&lt;br /&gt;architect//n.建築師；創造者&lt;br /&gt;arctic//a.北極的 n.北極&lt;br /&gt;array//vt.裝扮 n.佇列；排列&lt;br /&gt;articulate//a. 發音清晰的，聽得懂的&lt;br /&gt;ascend//vi.攀登，登高；追溯&lt;br /&gt;ascertain//vt.查明，確定，弄清&lt;br /&gt;ascribe//vt.把…歸於&lt;br /&gt;assault//vt.襲擊；毆打 n.攻擊&lt;br /&gt;assert//vt.斷言，宣稱；維護&lt;br /&gt;asset//n. 資?,有用的東西&lt;br /&gt;assimilate//vt. 使同化,吸收,比較&lt;br /&gt;assumption//n.採取；假定；傲慢&lt;br /&gt;assurance//n.保證；財?轉讓書&lt;br /&gt;astronomy//n.天文學&lt;br /&gt;athlete//n.運動員；田徑運動員&lt;br /&gt;attendance//n.到場；出席人數&lt;br /&gt;attendant//n.侍者；護理人員&lt;br /&gt;attorney//n.代理人；辯護律師&lt;br /&gt;augment//vt.vi.n. 增加,增大&lt;br /&gt;authentic//a. 真實的,可靠的,可信的&lt;br /&gt;authoritative//a. 權威的,有權威的,命令式的&lt;br /&gt;authorize//vt. 授權與,批准,委託代替&lt;br /&gt;automation//n.自動，自動化&lt;br /&gt;autonomy/n. 自治&lt;br /&gt;avail//vt.有益於 n.效用&lt;br /&gt;avert//vt. 轉開,避免,防止&lt;br /&gt;aviation//n.飛行&lt;br /&gt;axis//n.軸，軸線；第二頸椎&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ps. 因為這週太忙了!所以會一次將5天的單字貼上!!&lt;br /&gt;請大家見諒，內容會有點多!&lt;br /&gt;可以的話大家可以慢慢背 :)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6340981258596097127?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6340981258596097127/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6340981258596097127' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6340981258596097127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6340981258596097127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day1-gmat-i.html' title='[Day1] GMAT常考單字整理-I'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1023793077251161367</id><published>2009-04-10T13:53:00.001+08:00</published><updated>2009-04-10T13:56:22.735+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>Day5  travel-about hotel(cnoversation practice)</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Louis:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; Sue, I don't think we should spend too much money &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;on&lt;/span&gt; the hotel this vacation&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;蘇.我不覺得我們這次旅行應該花太多錢在旅館上&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Sue:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Maybe we should stay in a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;hostel&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;instead of&lt;/span&gt; a hotel.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;也許我們應該去住旅社而不是旅館&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;What do you think of that&lt;/span&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你覺得呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Louis:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; That will be much cheaper, but the room would probably be very dirty and small.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;那會變的很便宜.但是房間很有可能非常髒亂或是小&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Sue:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; So what do you &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;suggest&lt;/span&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;所以你有什麼建議嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Louis:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; Well, if we stay in a small hotel &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;outside&lt;/span&gt; the city center, the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;rate&lt;/span&gt;s should be less expensive.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;如果我們住在市中心外的小酒店.花費應該會比較低&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We can easily &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;take the bus&lt;/span&gt; into the city center whenever we went.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們可以在任何時候都能很容易的搭公車到市中心&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Sue:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Sounds perfect&lt;/span&gt;! I'll check the internet and book us into a small hotel.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;聽起來很完美.我會去網路上查和訂一家小酒店&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1023793077251161367?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1023793077251161367/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1023793077251161367' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1023793077251161367'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1023793077251161367'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day5-travel-about-hotelcnoversation.html' title='Day5  travel-about hotel(cnoversation practice)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7727207717914047426</id><published>2009-04-09T16:23:00.005+08:00</published><updated>2009-04-09T16:53:19.774+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY4  to celebrate a birthday-conversation practice</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; We've got a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;come up with&lt;/span&gt; a great idea of the birthday party.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們已經想到一個很棒的生日派對點子&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Philippe:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Right! Let me think ...how about a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;pool&lt;/span&gt; party?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;對.讓我想一下~游泳池派對如何&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Leo:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Can you swim? I can't.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你會游泳嗎?我不會耶&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Philippe:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; No, I can't swim either.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;不我也不會&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;That's a bad idea actually.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這真不是一個好主意&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Big:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Maybe we could have a &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;picnic.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;也許我們可以去野餐&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Mavis:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; I don't really like the outdoors.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我真的不太喜歡去戶外&lt;br /&gt;I always get bug bites. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我總是會被蟲咬&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Shuannei:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; This is really difficult! &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這真是困難&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Let's think what does Steven enjoy doing? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;讓我們想一下史蒂芬喜歡做什麼&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Allen:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Eating, drinkink, playing &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;mahjong&lt;/span&gt;, and singing.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;吃東西. 喝酒.打麻將.唱歌&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Shuannei:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Exactly&lt;/span&gt;, so why don't we all &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;go out to diner&lt;/span&gt; and then to a club for a few drinks and go to the karaoke?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;沒錯完全正確.那我們何不去吃晚餐然後去一家酒吧喝幾杯最後再到KTV&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Philippe:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; Perfect! But maybe we can do all of this in the karaoke.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;太完美了.但是也許我們可以把這些事情都搬去KTV做&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Leo:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Sounds great&lt;/span&gt;!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;聽起來還蠻不賴的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Big:&lt;/span&gt; Yeah. Sounds really fun.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;對阿.聽起來真的蠻好玩的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;Allen:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;I'll call everyone and &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;let them in on the plan&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我會和每個人連絡讓他們知道我們的計畫&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Ok, I think maybe I shoud start working on my singing. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;好.我想也許我應該要開始練唱歌了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;打完我自己都笑了..&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7727207717914047426?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7727207717914047426/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7727207717914047426' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7727207717914047426'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7727207717914047426'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day5-to-celebrate-birthday-conversation.html' title='DAY4  to celebrate a birthday-conversation practice'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5445559890871356966</id><published>2009-04-08T14:08:00.002+08:00</published><updated>2009-04-08T14:38:30.221+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY3  Movies-conversation practice</title><content type='html'>&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;John:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; What kind of movie do you want to see?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;你想看什麼樣的電影&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Cathy:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;Well, I'm in the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;moon&lt;/span&gt; for a good laugh.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;恩我現在的心情是想要好好笑一下&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;     Waht about a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;comedy&lt;/span&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;喜劇片如何&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;John:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;I'm not in the moon&lt;/span&gt; for a comedy.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;我現在沒有心情看喜劇&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;What about a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;horror movie&lt;/span&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;那恐怖片呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;I'll even hold your hand so you don't get scared.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;我會握住你的手這樣你就不會害怕了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Cathy:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; No way! Horror movies give me &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;nightmare&lt;/span&gt;s.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;門都沒有.恐怖片會讓我做惡夢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;John:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Ok....What about an &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;action movie&lt;/span&gt; then?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;好啦那動作片如何&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;Yeah, an action movie whith lots of guns, fast cars, and &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;violence&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;動作片充滿了很多的槍.開快車.和暴力&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Cathy:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Uh, no thanks.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;ㄜ不要謝謝&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;How about a good &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;romance movie&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;那一部好的愛情片呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;John:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; I'm &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;definitely&lt;/span&gt; not in the moon for a movie whith lots of &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;emotional&lt;/span&gt; kissing and crying.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;我現在很確定我沒有心情看有很多表達情感的親吻和哭戲&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;So I guess we should go see a &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;drama&lt;/span&gt; then?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;所以我想也許我們應該去看戲劇&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Cathy:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Ok, sounds great to me.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;好吧.聽起來還不錯&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;Do you think Kate would want to go?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;你覺得凱特會想一起來嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;John:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;Probably not&lt;/span&gt;.She doesn't like drama.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;大概不會.她不喜歡看戲劇&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;She prefers &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;fantasy&lt;/span&gt; films, like "Harry Potter".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;她比較喜歡看奇幻片.像是哈利波特&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;She thinks that dramas are too &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;unrealistic&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;她覺得戲劇太不真實了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5445559890871356966?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5445559890871356966/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5445559890871356966' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5445559890871356966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5445559890871356966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day3-movies-conversation-practice.html' title='DAY3  Movies-conversation practice'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2184407492990577769</id><published>2009-04-07T13:48:00.003+08:00</published><updated>2009-04-08T14:38:30.221+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY2   your favorate book-conversation practice</title><content type='html'>&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;strong&gt;黃色標記為用法及單字&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Hey Leo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Leo:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Hi Larry&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; I just finished reading a great book.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我剛剛讀完一本很不錯的書&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I think you would really like it.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我覺得你會喜歡這本書&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Leo:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Really? &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;What is it about?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;真的嗎?它在講什麼的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Well the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;plot&lt;/span&gt; is very interesting.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;嗯.故事情節非常有趣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;The &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;characters&lt;/span&gt; are really deep.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;角色刻劃的非常深刻&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Leo:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Oh, what is the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;setting&lt;/span&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;噢.故事背景是什麼&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Well, it's a modern day romance about two co-workers who see each other everyday at work.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;嗯.它是現代羅曼史.關於兩位同事每天都見面&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;They both secretly love each other, but they are &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;too&lt;/span&gt; shy &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;to &lt;/span&gt;show their ture feelings.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;他們互相秘密的愛上對方.但是他們太害羞來表示自己真正的感覺&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Leo:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Oh, I think &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;I've heard of this&lt;/span&gt; book.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;噢我應該有聽過這本書&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;When was it &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;published&lt;/span&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;它什麼時候出版的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Well, actually it isn't published yet.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;嗯.事實上它還沒有發行&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's just a first &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;draf&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;它只是一份草稿&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;But I think it's really well writen.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;但我認為它已經寫的很好了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Leo:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; You are the &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;author&lt;/span&gt;!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你就是那個作者&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Co-workers, secret love, too shy, I think I know &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;where this is going&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;同事.秘密的愛.太害羞.我想我已經知道現在進展的如何了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;Larry:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; It's called "When Larry Met Sally".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;已經有書名了"當癩銳碰上砂礫"&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2184407492990577769?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2184407492990577769/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2184407492990577769' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2184407492990577769'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2184407492990577769'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/day2-your-favorate-book-conversation.html' title='DAY2   your favorate book-conversation practice'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1660663242064780588</id><published>2009-04-06T14:35:00.004+08:00</published><updated>2009-04-08T14:38:05.380+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY1   plan a party-conversation practice</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Mary:&lt;/strong&gt; Ok the &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;venue &lt;/span&gt;is booked, and we'll put the decorations up tomorrow morning.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;地方訂好了.然後我們明天早上會去佈置&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Allen:&lt;/strong&gt; We've ordered plenty of beverages.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Therer are two cartons of beer and 8 large bottles of soft drink.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們已經訂了很多的飲料&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;有兩箱啤酒和八大瓶飲料&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Mary:&lt;/strong&gt; The alcohol is behind the bar, what about ice?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;那酒就在吧台的後面.那麼冰塊呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Allen:&lt;/strong&gt; I'll pick up three bags of ice tomorrow afternoon.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What about the food?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我明天下午會帶三袋冰塊來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;那食物呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Mary:&lt;/strong&gt; The caterers are dropping the food of tomorrow afternoon at about 6pm.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What about entertainment?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;明天晚上六點會有人送食物來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;有沒有什麼娛樂?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Pilippe:&lt;/strong&gt; The band will play from 8pm until midnight, after that we have a DJ.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How many replies did you get from the invitations?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們會有樂團從晚上8點表演到半夜.然後我們請了一位DJ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;那你邀請的人有多少人要來&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;Mary:&lt;/strong&gt; I thoiut YOU sent out the in vitations.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我才在想你已經把邀請函寄出了呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1660663242064780588?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1660663242064780588/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1660663242064780588' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1660663242064780588'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1660663242064780588'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/plan-party-conversation-practice.html' title='DAY1   plan a party-conversation practice'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7733805529466420677</id><published>2009-04-02T22:19:00.001+08:00</published><updated>2009-04-02T22:41:40.703+08:00</updated><title type='text'>MOVIE:EVIL EMPIR</title><content type='html'>別當好人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don't be nice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為這世界本來就不好&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Because the world is not nice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很複雜，一團亂&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is complicated and it is messy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;充滿著傲慢、貪婪、不確定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is overflowing with arrogance and greed and uncertainty.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;充滿著可憎的事物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a lot of heinous *****.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每次都是邪惡勝利的世界&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a world where bad wins out every single time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也許你太天真而不相信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, maybe you're too naive to believe that...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;或是太笨而學不會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;or too stupid to learn it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但如果你相信別人的好和慈悲&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But if you believe in the good and mercy of others...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你會輸&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;you will always lose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;妳永遠都是受害者&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You will always be the victim.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你會領悟，實習生&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And then you'll learn, intern.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你會的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You'll learn.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7733805529466420677?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7733805529466420677/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7733805529466420677' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7733805529466420677'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7733805529466420677'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/04/movieevil-empir.html' title='MOVIE:EVIL EMPIR'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-2692535147875966129</id><published>2009-03-31T18:00:00.003+08:00</published><updated>2009-03-31T18:13:25.612+08:00</updated><title type='text'>Day 5</title><content type='html'>1.&lt;strong&gt;withdraw&lt;/strong&gt; money &lt;strong&gt;提&lt;/strong&gt;款&lt;br /&gt;2.lose one's &lt;strong&gt;wallet &lt;/strong&gt;弄丟&lt;strong&gt;錢包&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;strong&gt;deposit&lt;/strong&gt; money in the bank 將錢&lt;strong&gt;存&lt;/strong&gt;在銀行&lt;br /&gt;4.learn how mirrors &lt;strong&gt;reflect&lt;/strong&gt; images 學習鏡子&lt;strong&gt;反射&lt;/strong&gt;的原理&lt;br /&gt;5.pay in &lt;strong&gt;advance&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;預先&lt;/strong&gt;付款&lt;br /&gt;6.&lt;strong&gt;extend &lt;/strong&gt;a warm welcome to guests 向來賓&lt;strong&gt;表示&lt;/strong&gt;竭誠的歡迎&lt;br /&gt;7.&lt;strong&gt;subtract&lt;/strong&gt; 10 from 4 and get 6 10&lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt;4=6&lt;br /&gt;8.have a&lt;strong&gt; stake&lt;/strong&gt; in a company 擁有一家公司的&lt;strong&gt;股份&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;9.&lt;strong&gt;groan&lt;/strong&gt; with pain 痛苦的&lt;strong&gt;呻吟&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;10.&lt;strong&gt;govern &lt;/strong&gt;well as mayor 市政&lt;strong&gt;治理&lt;/strong&gt;得很好&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-2692535147875966129?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/2692535147875966129/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=2692535147875966129' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2692535147875966129'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/2692535147875966129'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day-5.html' title='Day 5'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8824270181993751570</id><published>2009-03-31T17:51:00.002+08:00</published><updated>2009-03-31T17:59:57.009+08:00</updated><title type='text'>Day 4</title><content type='html'>1.&lt;strong&gt;wonder &lt;/strong&gt;about the meaning of life 對生命的意義感到&lt;strong&gt;疑惑&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;strong&gt;select &lt;/strong&gt;a color &lt;strong&gt;挑選&lt;/strong&gt;一個顏色&lt;br /&gt;3.be taken by&lt;strong&gt; surprise&lt;/strong&gt; 被&lt;strong&gt;意外&lt;/strong&gt;嚇到&lt;br /&gt;4.&lt;strong&gt;replace&lt;/strong&gt; a broken lens &lt;strong&gt;換掉&lt;/strong&gt;破掉的鏡片&lt;br /&gt;5.&lt;strong&gt;dismiss&lt;/strong&gt; an employee for cinstant lateness &lt;strong&gt;解雇&lt;/strong&gt;一名總是遲到的員工&lt;br /&gt;6.&lt;strong&gt;unpack&lt;/strong&gt; one's bags upon reaching the hotel 到達旅館後將行李&lt;strong&gt;打開&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;7.make a &lt;strong&gt;seneible&lt;/strong&gt; decision 做出&lt;strong&gt;明智&lt;/strong&gt;的決定&lt;br /&gt;8.require applicants to meet certain &lt;strong&gt;criteria&lt;/strong&gt; 應徵者必須符合某些&lt;strong&gt;標準&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;9.&lt;strong&gt;arrest&lt;/strong&gt; a dissident leader &lt;strong&gt;歹捕&lt;/strong&gt;反對派領袖&lt;br /&gt;10.be hidden from &lt;strong&gt;sight&lt;/strong&gt;  隱藏起來不被&lt;strong&gt;看到&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8824270181993751570?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8824270181993751570/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8824270181993751570' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8824270181993751570'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8824270181993751570'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day-4.html' title='Day 4'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5793827006031815624</id><published>2009-03-31T17:41:00.002+08:00</published><updated>2009-03-31T17:51:25.475+08:00</updated><title type='text'>Day 3</title><content type='html'>1.p&lt;strong&gt;ledge&lt;/strong&gt; one's support for the plan  &lt;strong&gt;許諾&lt;/strong&gt;支持計畫&lt;br /&gt;2.protect one's &lt;strong&gt;precious&lt;/strong&gt; children     保護自己的&lt;strong&gt;寶貝&lt;/strong&gt;孩子&lt;br /&gt;3.&lt;strong&gt;dispath&lt;/strong&gt; an officer to the scene       &lt;strong&gt;派遣&lt;/strong&gt;一名警察到現場&lt;br /&gt;4.&lt;strong&gt;interfere&lt;/strong&gt; with normal operation    &lt;strong&gt;妨礙&lt;/strong&gt;正常工作&lt;br /&gt;5.&lt;strong&gt;renovate&lt;/strong&gt; an old building                 &lt;strong&gt;翻修&lt;/strong&gt;一動老舊的建築物&lt;br /&gt;6.feel deep &lt;strong&gt;remorse                            &lt;/strong&gt;深感&lt;strong&gt;後悔&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;7.solve a &lt;strong&gt;complicated&lt;/strong&gt; math question  解出一道&lt;strong&gt;複雜的&lt;/strong&gt;數學問題&lt;br /&gt;8.be &lt;strong&gt;constrained&lt;/strong&gt; by strict rules           被嚴格的規則&lt;strong&gt;限制&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;9.be &lt;strong&gt;accused &lt;/strong&gt;of misconduct                    被&lt;strong&gt;指控&lt;/strong&gt;行為不檢&lt;br /&gt;10.lose one's &lt;strong&gt;entire &lt;/strong&gt;paycheck at the casino 在賭場輸掉了&lt;strong&gt;全部的&lt;/strong&gt;薪水&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5793827006031815624?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5793827006031815624/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5793827006031815624' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5793827006031815624'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5793827006031815624'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day-3.html' title='Day 3'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5076258454402992303</id><published>2009-03-31T17:28:00.002+08:00</published><updated>2009-03-31T17:41:10.769+08:00</updated><title type='text'>Day 2</title><content type='html'>1.be &lt;strong&gt;detrimental&lt;/strong&gt; to health  對健康&lt;strong&gt;有害&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;2.make a New Year's &lt;strong&gt;resolution&lt;/strong&gt; 下定新年&lt;strong&gt;決心&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;3.deal with a question that has &lt;strong&gt;arisen&lt;/strong&gt; 處理已經&lt;strong&gt;浮現&lt;/strong&gt;的問題&lt;br /&gt;4.be in a &lt;strong&gt;precarious&lt;/strong&gt; position 地位很&lt;strong&gt;不穩定&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;5.&lt;strong&gt;procrastinat&lt;/strong&gt;e on an unpleasant task &lt;strong&gt;延遲&lt;/strong&gt;一項討厭的任物&lt;br /&gt;6.develop a &lt;strong&gt;cavity&lt;/strong&gt;產生&lt;strong&gt;蛀牙&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;7.&lt;strong&gt;lean&lt;/strong&gt; against the wall&lt;strong&gt; 靠著&lt;/strong&gt;牆&lt;br /&gt;8.&lt;strong&gt;dread&lt;/strong&gt; speaking in public&lt;strong&gt; 害怕&lt;/strong&gt;在大眾面前講話&lt;br /&gt;9.&lt;strong&gt;inject&lt;/strong&gt; a patient with a vaccine 為病人&lt;strong&gt;注射&lt;/strong&gt;疫苗&lt;br /&gt;10.give an &lt;strong&gt;oral&lt;/strong&gt; presentation 發表&lt;strong&gt;口頭&lt;/strong&gt;報告&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5076258454402992303?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5076258454402992303/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5076258454402992303' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5076258454402992303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5076258454402992303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day-2.html' title='Day 2'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7740865053728168636</id><published>2009-03-31T17:18:00.002+08:00</published><updated>2009-03-31T17:28:31.389+08:00</updated><title type='text'>Day1</title><content type='html'>1.&lt;strong&gt;invent&lt;/strong&gt; a new recipe  &lt;strong&gt;發明&lt;/strong&gt;新食譜&lt;br /&gt;2.have an active &lt;strong&gt;social&lt;/strong&gt; life &lt;strong&gt;社交&lt;/strong&gt;生活很活躍&lt;br /&gt;3.give an actor a &lt;strong&gt;cue&lt;/strong&gt; for a line 幫演員&lt;strong&gt;提&lt;/strong&gt;詞&lt;br /&gt;4.do scientific &lt;strong&gt;research&lt;/strong&gt; 做科學&lt;strong&gt;研究&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;5.enjoy fictional &lt;strong&gt;literature&lt;/strong&gt; 喜愛小說&lt;strong&gt;文學&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;6.do an objective&lt;strong&gt; analysis&lt;/strong&gt; of research data 對研究資料進行客觀的&lt;strong&gt;分析&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;7.made ads appealing&lt;strong&gt; consumers&lt;/strong&gt;設計吸引&lt;strong&gt;消費者&lt;/strong&gt;的廣告&lt;br /&gt;8.study sociological &lt;strong&gt;demographics&lt;/strong&gt; 研究社會&lt;strong&gt;人口統計資料&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;9.take a &lt;strong&gt;survey &lt;/strong&gt;進行&lt;strong&gt;調查&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;10.gather &lt;strong&gt;debris&lt;/strong&gt; left by a hurricane 收集颶風過後的&lt;strong&gt;破瓦&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7740865053728168636?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7740865053728168636/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7740865053728168636' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7740865053728168636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7740865053728168636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day1.html' title='Day1'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4968090540009640236</id><published>2009-03-26T17:57:00.001+08:00</published><updated>2009-03-26T18:00:48.368+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>D5 出國前必需學會之生活用語28句 V</title><content type='html'>今天是周末了!&lt;br /&gt;最後28句大家念完就可以休息囉!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;V. 使用頻率60%&lt;br /&gt;201 Lock the door, please. 請把門鎖上 A: Can I come in? B: Yes, but lock the door, please.&lt;br /&gt;202 I’m so thirsty. 我口好渴 A: Want to eat something? B: No, I’m so thirsty.&lt;br /&gt;203 I don’t feel well. 我不舒服 A: You look weak. B: I don’t feel well.&lt;br /&gt;204 I’ll do my best. 我盡量；我盡力 A: Please help me. B: I’ll do my best.&lt;br /&gt;205 Are you ready? 準備好了嗎？ A: Are you ready? B: Yes, let’s go.&lt;br /&gt;206 I can’t imagine. 我不能想像 A: The apple was bigger than my hand. B: I can’t imagine.&lt;br /&gt;207 It’s such bad luck. 真倒楣！ A: It’s such bad luck. B: What’s wrong?&lt;br /&gt;208 You are so mean. 你好兇 A: Get out of here. B: You are so mean.&lt;br /&gt;209 I’ll accompany you. 我陪你 A: I don’t want to go alone. B: I’ll accompany you.&lt;br /&gt;210 Along the way 順便 A: Will you buy some drinks along the way? B: No problem.&lt;br /&gt;211 I love you. 我愛你 A: I love you. B: Love you, too.&lt;br /&gt;212 Next time. 下次吧！ A: When will you come? B: Next time.&lt;br /&gt;213 Good morning. 早安 A: Good morning, everyone. B: You sure look energetic this morning. 214 I hate you. 我恨你 A: I hate you. B: But why?&lt;br /&gt;215 What’s it got to do with you? 干你什麼事？ A: Don’t be mad at him anymore. B: What’s it got to do with you?&lt;br /&gt;216 I just don’t understand… 我就是想不通…. A: He likes to be alone. B: I just don’t understand why.&lt;br /&gt;217 Now you know! 你現在才知道？ A: That’s why you don’t like him. B: Now you know!&lt;br /&gt;218 Get out. 滾！ A: Get out. B: Fine.&lt;br /&gt;219 So boring 真無聊 A: The movie was so boring. B: I thought so, too.&lt;br /&gt;220 I wouldn’t know! 你問我，我問誰？ A: What’s her name? B: I wouldn’t know!&lt;br /&gt;221 God damn it! 該死 A: God damn it! I lost my watch. B: That’s no big deal.&lt;br /&gt;222 I want the same. 我要一樣的 A: One large coke, please B: I want the same.&lt;br /&gt;223 The most important thing is… 最重要的是… You are smart. But the most important thing is that you are diligent.&lt;br /&gt;224 I’ve been through it. 我領教過了 A: She is so unreasonable. B: I’ve been through it.&lt;br /&gt;225 You’ve been there? 你去過？ A: Disneyland is fun. B: You’ve been there?&lt;br /&gt;226 God! What the hell are you doing? 天呀！你到底在幹嘛？ A: God! What the hell are you doing? B: Cleaning my room.&lt;br /&gt;227 Come on. Just go alone with it. 好啦！將就一點嘛！ A: This place is small. B: Come on. Just go alone with it.&lt;br /&gt;228 What do you think? Do you like it? 你覺得如何？你還喜歡吧？ A: What do you think? Do you like it? B: Yes, I do.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4968090540009640236?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4968090540009640236/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4968090540009640236' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4968090540009640236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4968090540009640236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/d5-28-v.html' title='D5 出國前必需學會之生活用語28句 V'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1409920265583376791</id><published>2009-03-26T17:51:00.002+08:00</published><updated>2009-03-26T17:56:42.706+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>補D4 出國前必需學會之生活用語50句 IV</title><content type='html'>5月份我們實驗室要來幾個德國人，這些句子到時應該會派上用場&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IV. 使用頻率70%&lt;br /&gt;151 What’s on tap for today? 今天有什麼事要完成的? A: What’s on tap for today? B: We have to finish the project today.&lt;br /&gt;152 It’s acceptable. 可以接受的 A: How was my report? B: It’s acceptable.&lt;br /&gt;153 Don’t take things too hard. 想開一點 A: I just can’t take it anymore! B: Hey! Relax! Don’t take things too hard.&lt;br /&gt;154 Ouch! 唉唷! A: Ouch! That really hurts. B: Sorry about that.&lt;br /&gt;155 Oops! 哇! A: Oops! I didn’t mean to do that. B: It’s OK. Be careful next time.&lt;br /&gt;156 Aw! (表示抗議、同情、厭惡)噢! A: Quiz tomorrow. B: Aw! Not again.&lt;br /&gt;157 It’s unbelievable. 真是難以相信 A: Jason and Helen got married. B: Wow! It’s unbelievable. 158 I am speechless. 我無話可說 A: I caught you with another woman. B: I am speechless.&lt;br /&gt;159 I can’t do anything 我無能為力 A: I felt so bad. I can’t do anything to help her. B: You’ve done what you could.&lt;br /&gt;160 Take care 保重 A: Remember to take care of yourself when you get there. B: I know. You, too.&lt;br /&gt;161 By the way 順道一提 A: By the way, where is the bathroom? B: Just around the corner.&lt;br /&gt;162 It’s here! 在這兒 A: It’s here! I found your cat? B: Thank you so much.&lt;br /&gt;163 It’s time to go. 該走了 A: Oh my God! I have lost track of the time. It’s time to go. B: OK. See you then.&lt;br /&gt;164 Do you mind… 你介意…? A: Do you mind if I sit beside you? B: Of course not. Take a seat. 165 Got it. 收到；了解 A: You have to get this done by tomorrow. B: Got it.&lt;br /&gt;166 And you? 你呢? A: I want to have a cheeseburger. And you? B: I will have a hotdog.&lt;br /&gt;167 Relax 放輕鬆 A: Relax. There is no need to worry. B: Are you sure?&lt;br /&gt;168 Do you know…? 你知道….嗎? A: Do you know what happened to him? B: No. What’s wrong? 169 I’ve changed my mind. 我改變心意了 A: Didn’t you want this watch? B: I’ve changed my mind.&lt;br /&gt;170 The sooner, the better. 越快越好 A: When do you want this mailed? B: The sooner, the better.&lt;br /&gt;171 In other words,… 換句話說 A: I like cold weather. B: In other words, you like winter.&lt;br /&gt;172 It’s not a big deal. 沒什麼大不了的 A: I did not pass my test. B: It’s not a big deal. Try harder next time.&lt;br /&gt;173 Is it clear? 清楚嗎？ A: Let me try this pair of glasses. B: Is it clear?&lt;br /&gt;174 Pretty cool! 好酷喔！ A: My mom bought me this watch. B: Pretty cool!&lt;br /&gt;175 I feel that …. 我覺得…. A: I feel that today is colder than yesterday. B: Then you should wear a coat.&lt;br /&gt;176 I don’t believe so. 我不這麼認為 A: I think she is very honest. B: I don’t believe so.&lt;br /&gt;177 How could you stand… 你怎麼受得了….? A: It’s very hot in Taiwan. B: How could you stand staying here all summer?&lt;br /&gt;178 I still have things to do. 我還有事要做 A: Let’s go out for a walk. B: Sorry, I still have things to do.&lt;br /&gt;179 I love it. 我愛死了 A: Do you like the movie? B: I love it.&lt;br /&gt;180 Let’s go! 我們走吧! A: Want to go shopping? B: Yes, let’s go!&lt;br /&gt;181 Time’s up. 時間到了 A: Time’s up. B: But I’m not ready yet.&lt;br /&gt;182 What’s wrong? 怎麼了? A: What’s wrong? B: I don’t fell well.&lt;br /&gt;183 So bothering 煩死了 A: It’s so bothering! B: Too much homework?&lt;br /&gt;184 It’s disgusting! 討厭死了；噁心 A: Do you like snakes? B: It’s disgusting!&lt;br /&gt;185 I feel like it. 我高興（怎麼做就怎麼做） A: Why do you do that first? B: I feel like it.&lt;br /&gt;186 There you go! 請便！ A: Can I see this? B: There you go!&lt;br /&gt;187 Is there anything I can help you with? 有什麼我可以幫忙的嗎？ A: Is there anything I can help you with? B: No, I’m fine.&lt;br /&gt;188 I’ll be right there. 馬上來 A: Are you coming? B: Yes, I’ll be right there.&lt;br /&gt;189 It really hurts. 好痛 A: Are you OK? B: It really hurts.&lt;br /&gt;190 Do you have a second now? 你現在有時間嗎？ A: Do you have a second now? B: Sure.&lt;br /&gt;191 Let me think about it. 讓我考慮一下 A: Do you plan to go? B: Let me think about it.&lt;br /&gt;192 What then / How then / Where then? 不然呢? A: Why did you come here? B: Where else then?&lt;br /&gt;193 Sounds like… 聽起來像是…. A: Did you hear that? B: Sounds like a bird singing.&lt;br /&gt;194 It’s a pity that.. (I’m sorry to hear that...) 很遺憾…. A: It’s a pity that you didn’t come. B: Yes. I heard it was fun.&lt;br /&gt;195 What day is today? 今天是幾號? A: What day is today? B: It’s the fifth.&lt;br /&gt;196 I’m not sure. 我不確定 A: Can you come? B: I’m not sure.&lt;br /&gt;197 It’s hard to say. 很難說 A: Will you go? B: It’s hard to say.&lt;br /&gt;198 Maybe. 說不定… A: Is it going to rain? B: Maybe.&lt;br /&gt;199 I’m full / hungry. 我飽(餓)了 A: Please eat more. B: I’m full already.&lt;br /&gt;200 I don’t feel like eating. 我吃不下；我沒食慾 A: Why didn’t you eat dinner? B: I don’t feel like eating.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1409920265583376791?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1409920265583376791/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1409920265583376791' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1409920265583376791'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1409920265583376791'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/d4-50-iv.html' title='補D4 出國前必需學會之生活用語50句 IV'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3677697435724551190</id><published>2009-03-26T17:45:00.003+08:00</published><updated>2009-03-26T17:51:18.344+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>補D3 出國前必需學會之生活用語50句 III</title><content type='html'>每天看50句份量還滿多的....大家加減看囉!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;III. 使用頻率80%&lt;br /&gt;101 It’s a pity. 真可惜 A: Jimmy is sick. He won’t be able to come. B: It’s a pity.&lt;br /&gt;102 How could you think that? 你怎麼會這麼想？ A: You don’t love me anymore. B: How could you think that?&lt;br /&gt;103 My computer crashed. 我的電腦當機了 A: Why are you using my computer? B: My computer crashed.&lt;br /&gt;104 That’s because… 那是因為…. A: Why did you leave your job? B: That’s because my boss fired me.&lt;br /&gt;105 Good idea. 好點子 A: Let’s go out for dinner. B: Good idea.&lt;br /&gt;106 Have fun. 玩得盡興點 A: We’re leaving for the beach. B: Have fun.&lt;br /&gt;107 What would you like to eat? 你要吃什麼？ A: What would you like to eat? B: I want some noodles.&lt;br /&gt;108 Wake up and smell the coffee. 你別妄想了 A: Do you think mom will let me drive the car? B: Wake up and smell the coffee.&lt;br /&gt;109 It’s your turn. 輪到你了 A: It’s your turn. Good luck. B: Thanks.&lt;br /&gt;110 It means 這表示 A: What dose this word “delusion” mean? B: It means false belief.&lt;br /&gt;111 Take it easy! 別緊張 A: I don’t know if I will be able to win the race. B: Take it easy! You can do it.&lt;br /&gt;112 Frankly speaking… 坦白說 A: Frankly speaking, I think the party was a failure. B: You are right.&lt;br /&gt;113 On line 在線上 A: Tim is on line. He wants to talk to you. B: OK.&lt;br /&gt;114 You have the wrong number. 你打錯了 A: You have the wrong number. B: I am sorry.&lt;br /&gt;115 Give….a call. 打電話給…. A: Give me a call when you get home. B: OK.&lt;br /&gt;116 This is … speaking. 我是…. A: Who is speaking? B: This is Sharon speaking.&lt;br /&gt;117 What number did you call? 你打幾號? A: May I speak to Julian, please? B: What number did you call? There is no Julian here.&lt;br /&gt;118 I’ll call you back later. 待會回電給你 A: I need to take out the trash now. I’ll call you back later. B: Sure.&lt;br /&gt;119 Can you handle it? 做得來吧? A: Can you handle it? B: No problem!&lt;br /&gt;120 Who was it? / Who called? 誰打來的電話? A: Who was it? B: Wrong number.&lt;br /&gt;121 Could I speak to… 請找….. A: Hello, could I speak to Gary? B: Hold on a second.&lt;br /&gt;122 Better left unsaid. 還是別說好了 A: So what happened to your friend who stole money from his company? B: Better left unsaid.&lt;br /&gt;123 Don’t push me. 別逼我；別推我 A: Would you stop pushing me? B: Then give me back my money.&lt;br /&gt;124 I am exhausted. 我累翻了 A: I need some rest. I am exhausted. B: We have only been walking for thirty minutes.&lt;br /&gt;125 Do you have change? 你有零錢嗎? A: Do you have change? I am going to take a bus. B: Sorry, I don’t.&lt;br /&gt;126 If… 如果 If I were you, I would tell him the truth.&lt;br /&gt;127 What time is it? 幾點了? A: Wendy is always late. What time is it? B: It’s already five.&lt;br /&gt;128 May I help you? / What’s up? 我可以幫你嗎? / 有事嗎? A: May I help you? B: Yes, I am looking for Dr. Lee.&lt;br /&gt;129 Please don’t be mad at me. 請不要生我的氣 A: Please don’t be mad at me. I really didn’t mean it. B: Fine. Don’t do it again.&lt;br /&gt;130 My God! 我的天哪! A: My God! Your room is such a mess. B: OK. I will clean it up right now. 131 Let me think…. 讓我想想….. A: Tow thousand dollars is my best offer. B: Let me think about it.&lt;br /&gt;132 You’re so difficult! 你很龜毛耶! A: I don’t know which one to buy. B: Samuel, you are so difficult!&lt;br /&gt;133 Long time no see. 好久不見 A: Long time no see. So, what are you up to lately? B: Nothing much.&lt;br /&gt;134 Where is the bathroom? 廁所在哪? A: Excuse me, where is the bathroom? B: Take a left at the first corner.&lt;br /&gt;135 Let me have it! / Let’s have it! 告訴我(們)怎麼一回事! A: Well, I saw Mr. Wang going to the movies with Kelly last night. B: Let me have it! What else did you see?&lt;br /&gt;136 You got me! 你考倒我了! A: Do you know how to solve this problem? B: You got me! I really don’t know.&lt;br /&gt;137 Do it 動手去做；去做吧！ A: Stop complaining. Just do it. B: It’s not that easy.&lt;br /&gt;138 Let’s go shopping. 一起去逛街吧！ A: Let’s go shopping! B: Sorry, I can’t. I still got a lot of work to do.&lt;br /&gt;139 It’s very dangerous… …真危險 A: Don’t put the knife there. It’s very dangerous. B: Sorry. 140 It’s miraculous! 真是太神奇了！ A: It’s miraculous! How did you do that? B: It’s magic.&lt;br /&gt;141 I could hardly catch my breath. 我快忙不過來了 A: How is everything going? B: I got tons of work to do. I could hardly catch my breath.&lt;br /&gt;142 What are we going to do later? 我們待會要幹嘛? A: It’s really boring just staying here. What are we going to do later? B: I don’t know. Do you have any ideas?&lt;br /&gt;143 May I have your name, please? 請問你叫什麼名字? A: I have reserved a table for two. B: Yes. May I have your name, please?&lt;br /&gt;144 On the contrary,… 相反地 A: Did you have a good time at the party? B: No, on the contrary, it was boring.&lt;br /&gt;145 I have to attend a meeting later. 等會我要開會 A: Want to go having a cup of coffee? B: No, thanks. I have to attend a meeting later.&lt;br /&gt;146 Step aside 讓開 A: Please step aside. You are blocking my way. B: Sorry!&lt;br /&gt;147 I am outspoken. 我講話直了些 A: You shouldn’t have said that. B: Sorry, I was outspoken. 148 It suddenly strikes me… 我突然想到… A: Wait! It suddenly strikes me that we can go to Kenting this weekend. B: Yeah. Good idea.&lt;br /&gt;149 What’s the rush? 你趕著去哪? A: Larry, what is the rush? B: The train is going to leave in ten minutes.&lt;br /&gt;150 I am heading to bed. 我要去睡了 A: I am heading to bed. B: OK. Good night.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3677697435724551190?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3677697435724551190/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3677697435724551190' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3677697435724551190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3677697435724551190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/d3-50-iii.html' title='補D3 出國前必需學會之生活用語50句 III'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-4869713386811108636</id><published>2009-03-26T17:39:00.002+08:00</published><updated>2009-03-26T17:43:52.440+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>補D2 出國前必需學會之生活用語50句 II</title><content type='html'>延續之前的50句，現在在追加50句&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;II. 使用頻率90%&lt;br /&gt;051 Come off it! 別裝蒜了：別扯了：住口 A: I think I failed my exam. B: Come off it! This is the third time you mention it.&lt;br /&gt;052 Give me a break! 饒了我吧！ A: It’s only a twenty-minute walk. B: Give me a break! My legs are killing me.&lt;br /&gt;053 That’s enough! 夠了！ A: That’s enough. I’ve had enough of you. B: Please let me explain. 054 Stop! 停！ A: Stop! You are going to bump that tree! B: Stop yelling!&lt;br /&gt;055 Cut it out! 別鬧了（停止打鬥、爭吵等） A: Cut it out! The baby is sleeping. B: Sorry about that.&lt;br /&gt;056 Over the line 太過分了 A: You better say sorry to her. You are over the line this time. B: She hit me first.&lt;br /&gt;057 Where is this? 這是哪裡？ A: Where is this? B: This is the post office.&lt;br /&gt;058 It didn’t occur to me 我沒想到…. A: It didn’t occur to me that I would see you here. B: Neither did I.&lt;br /&gt;059 Look over there! 看那兒！ A: Look over there! I think there is a fire. B: I hope that nobody is hurt.&lt;br /&gt;060 No way! Absolutely out of the question! 不行；絕不可能 A: Dad, can I have a party in our house? B: No way! (Absolutely out of the question!) 061 Leave me alone. 別煩我 A: Cheer up and go having some fun. B: Just leave me alone.&lt;br /&gt;062 Who is it? 誰呀？ A: Who is it? B: It’s me. Open the door.&lt;br /&gt;063 It’s terrible. 糟斃了 A: How was the movie? B: It was terrible.&lt;br /&gt;064 Wait for me. 等等我 A: We are going to leave now! B: Hey! Wait for me!&lt;br /&gt;065 I know what you mean. 我知道你的意思. A: Do you understand me? B: I know what you mean.&lt;br /&gt;066 Can’t help 克制不了；沒辦法控制 A: Can you stop laughing? B: I can’t help myself.&lt;br /&gt;067 Let me tell you… 讓我告訴你…… A: I don’t know how to get to the station. B: Let me tell you the way.&lt;br /&gt;068 Drop in sometime! 有空來坐坐 A: Bye! See you next time. B: Remember to drop in sometime.&lt;br /&gt;069 Let’s get together next time. 下次再約出來聚聚 A: Wow! What a night! B: Yeah! Let’s get together next time.&lt;br /&gt;070 That’s easy for you to say. 你說的倒容易 A: Remember to keep up your hard work. B: That’s easy for you to say.&lt;br /&gt;071 Go ahead. 請便 A: Excuse me, I want to go to the bathroom. B: Go ahead.&lt;br /&gt;072 You’re out of your mind! / You’ve got to be out of your mind! 你瘋嘍！ A: Let’s jump down from here. B: You’ve got to be out of your mind! (You’re out of your mind!)&lt;br /&gt;073 You don’t have to tell me. 不用你告訴我（還用你說） A: You don’t have to tell me. I know already. B: I am just trying to remind you.&lt;br /&gt;074 I can’t promise. 我不敢保證 A: I need you to finish this tonight. B: I can’t promise.&lt;br /&gt;075 I can’t complain / I have nothing to complain about 不錯呀！沒啥好抱怨的 A: Is everything OK here? B: Everything is fine. I can’t complain.&lt;br /&gt;076 In short 總而言之 A: So how was your trip to London? B: It was great in short.&lt;br /&gt;077 In any case 無論如何 A: We have to get these done in any case. B: I don’t think that we can make it.&lt;br /&gt;078 You dare (to) 你敢…. A: Do you dare to jump off that wall? B: I dare not.&lt;br /&gt;079 Welcome! 歡迎你來 A: Nice to meet you. B: Welcome. Please come in.&lt;br /&gt;080 What’s even worse…. 更慘的是…. A: Tony failed the exam. B: What’s even worse is that his girlfriend wants to break up with him.&lt;br /&gt;081 It’s not worth it. 不值得 A: Should I buy this watch? B: No, it’s not worth it.&lt;br /&gt;082 Take a seat. / Be seated. 請坐 A: Please take a seat, Mr. Wang will be right with you. B: Thank you.&lt;br /&gt;083 I am fine. / It couldn’t be better. 我很好；再好也不過了 A: How are you? B: I am fine, thank you.&lt;br /&gt;084 Supposed to 應該是 A: Where are the books? B: They are supposed to be on the shelf.&lt;br /&gt;085 Don’t say anymore. 別再說了！ A: Please don’t say any more. B: I’m sorry! I don’t know that I am bothering you.&lt;br /&gt;086 I think we have met somewhere. 我想我們在哪見過 A: I think we have met somewhere. B: You look really familiar.&lt;br /&gt;087 How long do you want us to wait for you? 你要我們等你多久？ A: How long do you want us to wait for you? B: Five more minutes.&lt;br /&gt;088 Hurry up! 快一點 A: Hurry up! You are going to be late for school. B: Coming, coming.&lt;br /&gt;089 I’m off (to) 我要去… A: Where are you going? B: I am off to the bank.&lt;br /&gt;090 Who do you think you are? 你以為你是誰啊？ A: Move! I want to sit here. B: Who do you think you are?&lt;br /&gt;091 Nice to meet you. 幸會、幸會 A: Nice to meet you! B: My pleasure.&lt;br /&gt;092 I don’t mind. 我不介意 A: Do you mind if I smoke here? B: No, I don’t mind.&lt;br /&gt;093 That really burns me up! 那真的惹毛我了 A: Why are you so mad? B: He poured water on me. That really burns me up!&lt;br /&gt;094 Good job! / Great job! / Nice going! 幹得好！ A: I got 100 in math! B: Good job!&lt;br /&gt;095 Not in your lifetime! 門都沒有 A: Could I ask you out? B: Not in your lifetime!&lt;br /&gt;096 Could you repeat that? 請再重複一遍好嗎？ A: Could you repeat that? I didn’t get it. B: Sure! I will say it again.&lt;br /&gt;097 Let it be. 就這樣吧！ A: Should I take out the logo sticker on this page? B: No, let it be. It looks pretty good.&lt;br /&gt;098 Come in （請）進來 A: May I come in? B: Please!&lt;br /&gt;099 What are you up to lately? 最近忙些什麼呢？ A: What are you up to lately? B: The same things.&lt;br /&gt;100 I am afraid… 恐怕… A: I am afraid it’s going to rain soon. B: Bring an umbrella with you.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-4869713386811108636?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/4869713386811108636/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=4869713386811108636' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4869713386811108636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/4869713386811108636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/d2-50-ii.html' title='補D2 出國前必需學會之生活用語50句 II'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-326952830284373905</id><published>2009-03-26T16:49:00.007+08:00</published><updated>2009-03-26T17:44:34.835+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='單字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>補Day1 出國前必需學會之生活用語50句 I</title><content type='html'>首先跟大家說聲抱歉，因為這週真的太忙了!&lt;br /&gt;要報告、考試等等...到現在才有時間補單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這週功課我們來背點新的，計實用又有趣的出國前必需學會之生活用語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I.使用頻率100%&lt;br /&gt;001 See you later. 待會見；再聯絡 A: I have to go. B: See you later.&lt;br /&gt;002 What’s up? 近來過得如何？ A: Hey! What’s up? B: Nothing much! As usual.&lt;br /&gt;003 It’s on me. 我來付 A: The beer is on me. B: Thank you.&lt;br /&gt;004 I mean it. 我是說真的 A: Do you really want to quit your job? B: I mean it.&lt;br /&gt;005 Check, please. 買單 A: Check, please. B: Yes, sir.&lt;br /&gt;006 Mind your own business. 別多管閒事 A: What were you talking about? B: Mind your own business.&lt;br /&gt;007 Hold on. 請稍等 A: May I leave a message, please? B: Hold on.&lt;br /&gt;008 Whatever! 隨你的便 A: Shall I tell him tonight or tomorrow? B: Whatever!&lt;br /&gt;009 After you. 你先（請） A: Please come in. B: After you.&lt;br /&gt;010 Nonsense! 胡說八道！ A: Tell me the truth. I don’t want nonsense. B: I am telling the truth. 011 Cheer up! 振作點 A: We lost the game again! B: Cheer up! You’ll do better next time.&lt;br /&gt;012 No way! 不行 A: Let’s have pizza for lunch. B: No way! I hate pizza.&lt;br /&gt;013 Go for it! 加油！ A: It’s an important test. B: Yes, I will go for it!&lt;br /&gt;014 You’ve got me there. / (it) beats me. 我想不出來：我不知道：你考倒我了 A: Do you know the height of that building? B: You’ve got me there. (Beats me)&lt;br /&gt;015 Who Cares! 誰管你呀！ A: I can’t finish my homework. Can you help me to do some? B: Who cares!&lt;br /&gt;016 I’ll get it. 我來接（電話） A: The phone is ringing. B: I’ll get it.&lt;br /&gt;017 It depends. 看情形 A: When will you wake up? B: It depends.&lt;br /&gt;018 Out of the question! 不可能的 A: Could I borrow your bike? B: Out of the question!&lt;br /&gt;019 Allow me. 讓我來 A: Please allow me to open the door for you. B: Thank you.&lt;br /&gt;020 Calm down 冷靜一點 A: Calm down. It’s not such a big deal. B: You won’t understand.&lt;br /&gt;021 Thank you. 謝謝 A: You are beautiful! B: Thank you.&lt;br /&gt;022 You’re welcome. 不客氣 A: Thank you for the flowers. B: You’re welcome.&lt;br /&gt;023 Goodbye. 再見 A: Take care! B: You too! Goodbye!&lt;br /&gt;024 How are you(doing)? 你好嗎？ A: How are you? B: Not very good. I got a cold.&lt;br /&gt;025 I have had enough! 我真是受夠了！ A: I have had enough! B: Why? What did he do?&lt;br /&gt;026 Let’s call it a day. 今天到此為止吧！ A: Let’s call it a day. I am so tired. B: All right!&lt;br /&gt;027 Not again! 不會吧！ A: Everyone’s late. B: Not again!&lt;br /&gt;028 Knock it off! 住手！不要吵！ A: Knock it off! I am trying to study. B: Sorry, I didn’t know that you are studying.&lt;br /&gt;029 Good night. 晚安 A: Good night, everybody. B: Good night, Jill! Have a sweet dream.&lt;br /&gt;030 Sure! 可以呀！ A: Could I use your computer? B: Sure!&lt;br /&gt;031 Of course. 當然！ A: Could I borrow your car? B: Of course.&lt;br /&gt;032 Yes. 是的 A: Is this your cell phone? B: Yes, it is mine.&lt;br /&gt;033 Why? 為什麼？ A: Sarah is not coming. B: Why?&lt;br /&gt;034 Be careful on the road. 路上小心 A: Be careful on the road. It’s getting dark. B: Ok!&lt;br /&gt;035 You decide. 你決定吧！ A: Do you want the black tie or the red one? B: You decide.&lt;br /&gt;036 Never mind. 沒關係；不要緊 A: I am sorry that I broke your radio. B: Never mind.&lt;br /&gt;037 That’s all right. 沒關係 A: I didn’t mean to be bump into you. B: That’s all right.&lt;br /&gt;038 I don’t know. 我不知道 A: Do you know where the police station is? B: I don’t know.&lt;br /&gt;039 Is there anything wrong? 有問題嗎？ A: The boss was every angry at the meeting. B: Why? Is there anything wrong?&lt;br /&gt;040 No problem. 沒問題 A: Could I borrow your car tomorrow? B: Sure! No problem.&lt;br /&gt;041 You are joking! (No kidding) 別開玩笑了 A: Did you know that Linda’s uncle is Jacky Chen? B: You are joking! How did you know that?&lt;br /&gt;042 Why not? 為什麼不行？ A: You can’t go out today. B: Why not?&lt;br /&gt;043 I don’t understand…. 我不懂 A: Betty broke up with her new boyfriend. B: I don’t understand how could this happen?&lt;br /&gt;044 And then? 然後呢？ A: You should take this form to the first counter. B: And then? What should I do?&lt;br /&gt;045 So what? 那又如何？那又怎樣？ A: Do you know there is a new theater down the street? B: Yeah. So what?&lt;br /&gt;046 It’s alright. 還好 A: How’s your steak? B: It’s alright.&lt;br /&gt;047 I am OK. 我沒事 A: Are you hurt? B: I am OK.&lt;br /&gt;048 Bon voyage. 一路順風 A: We are leaving for Boston tonight. B: Bon voyage.&lt;br /&gt;049 What happened? 發生了什麼事？ A: Lucy is crying. B: Why? What happened?&lt;br /&gt;050 Come on! 來嘛！拜託！ A: I don’t want to go to the party. B: Come on! Don’t be shy.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-326952830284373905?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/326952830284373905/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=326952830284373905' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/326952830284373905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/326952830284373905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day1-50-i.html' title='補Day1 出國前必需學會之生活用語50句 I'/><author><name>Philippe</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17748627653172780570</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='31' height='21' src='http://2.bp.blogspot.com/_cAnUDgIu05A/SNh_5AXDnXI/AAAAAAAAAzs/C7czMILOldY/S220/2444674339_0d6815c1c2_o.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-222776647409423271</id><published>2009-03-24T15:35:00.003+08:00</published><updated>2009-03-24T15:47:19.219+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>Lily Allen - The Fear (求翻譯)</title><content type='html'>&lt;object width="480" height="295"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7F-lqOrRcIY&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/7F-lqOrRcIY&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lily Allen - The Fear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LRC by bayan @ LK歌詞組 Pop分隊&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I want to be rich and I want lots of money&lt;br /&gt;I don't care about clever I don't care about funny&lt;br /&gt;I want loads of clothes and fuck loads of diamonds&lt;br /&gt;I heard people die while they are trying to find them&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'll take my clothes off and it will be shameless&lt;br /&gt;Cuz everyone knows that's how you get famous&lt;br /&gt;I'll look at the sun and I'll look in the mirror&lt;br /&gt;I'm on the right track yeah I'm on to a winner&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't know what's right and what's real anymore&lt;br /&gt;I don't know how I'm meant to feel anymore&lt;br /&gt;When we think it will all become clear&lt;br /&gt;Cuz I'm being taken over by The Fear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life's about film stars and less about mothers&lt;br /&gt;It's all about fast cars and passing each other&lt;br /&gt;But it doesn't matter cause I'm packing plastic&lt;br /&gt;and that's what makes my life so fucking fantastic&lt;br /&gt;And I am a weapon of massive consumption&lt;br /&gt;and its not my fault it's how I'm program to function&lt;br /&gt;I'll look at the sun and I'll look in the mirror&lt;br /&gt;I'm on the right track yeah I'm on to a winner&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't know what's right and what’s real anymore&lt;br /&gt;I don't know how I'm meant to feel anymore&lt;br /&gt;When we think it will all become clear&lt;br /&gt;Cuz I'm being taken over by The Fear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forget about guns and forget ammunition&lt;br /&gt;Cause I'm killing them all on my own little mission&lt;br /&gt;Now I'm not a saint but I'm not a sinner&lt;br /&gt;Now everything is cool as long as I'm getting thinner&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't know what's right and what's real anymore&lt;br /&gt;I don't know how I'm meant to feel anymore&lt;br /&gt;When we think it will all become clear&lt;br /&gt;Cause I'm being taken over by Fear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LRC by bayan from LK Lyrics Group&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;聽完河馬後的話才發先，我PO了一首，根本就在罵我的歌，而且我從頭到尾都還聽得很投入說。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FUCK&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-222776647409423271?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/222776647409423271/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=222776647409423271' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/222776647409423271'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/222776647409423271'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/lily-allen-fear.html' title='Lily Allen - The Fear (求翻譯)'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-8264947998169424790</id><published>2009-03-21T14:45:00.002+08:00</published><updated>2009-03-24T15:46:34.677+08:00</updated><title type='text'>music no:4  PS:求翻譯</title><content type='html'>&lt;a href="&lt;object width="480" height="295"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/8355ozGM9LA&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/8355ozGM9LA&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應我要回應&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paramore - Crushcrushcrush&lt;br /&gt;lrc by Naked QQ:419331510&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I got a lot to say to you&lt;br /&gt;Yeah, I got a lot to say&lt;br /&gt;I noticed your eyes are always glued to me&lt;br /&gt;Keeping them here&lt;br /&gt;And it makes no sense at all&lt;br /&gt;They taped over your mouth&lt;br /&gt;Scribbled out the truth with their lies,&lt;br /&gt;your little spies&lt;br /&gt;They taped over your mouth&lt;br /&gt;Scribbled out the truth with their lies,&lt;br /&gt;your little spies&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Crush&lt;br /&gt;Crush&lt;br /&gt;Crush&lt;br /&gt;Crush, crush (Two, three, four!)&lt;br /&gt;Nothing compares to a quiet evening alone&lt;br /&gt;Just the one, two of us who's counting on&lt;br /&gt;That never happens&lt;br /&gt;I guess I'm dreaming again&lt;br /&gt;Let's be more than this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you wanna play it like a game&lt;br /&gt;Well, come on, come on, let's play&lt;br /&gt;Cause I'd rather waste my life pretending&lt;br /&gt;Than have to forget you for one whole minute&lt;br /&gt;They taped over your mouth&lt;br /&gt;Scribbled out the truth with their lies,&lt;br /&gt;your little spies&lt;br /&gt;They taped over your mouth&lt;br /&gt;Scribbled out the truth with their lies,&lt;br /&gt;your little spies&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Crush&lt;br /&gt;Crush&lt;br /&gt;Crush&lt;br /&gt;Crush, crush (Two, three, four!)&lt;br /&gt;Nothing compares to a quiet evening alone&lt;br /&gt;Just the one, two of us who's counting on&lt;br /&gt;That never happens&lt;br /&gt;I guess I'm dreaming again&lt;br /&gt;Let's be more than this now&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rock and roll, baby&lt;br /&gt;Don't you know that we're all alone now?&lt;br /&gt;I need something to sing about&lt;br /&gt;Rock and roll, hey&lt;br /&gt;Don't you know, baby, we're all alone now?&lt;br /&gt;I need something to sing about&lt;br /&gt;Rock and roll, hey&lt;br /&gt;Don't you know, baby, we're all alone now?&lt;br /&gt;Give me something to sing about&lt;br /&gt;Nothing compares to a quiet evening alone&lt;br /&gt;Just the one, two of us who's counting on&lt;br /&gt;That never happens&lt;br /&gt;I guess I'm dreaming again&lt;br /&gt;Let's be more than&lt;br /&gt;No, oh&lt;br /&gt;Nothing compares to a quiet evening alone&lt;br /&gt;Just the one, two of us who's counting on&lt;br /&gt;That never happens&lt;br /&gt;I guess I'm dreaming again&lt;br /&gt;Let's be more than&lt;br /&gt;More than this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-8264947998169424790?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/8264947998169424790/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=8264947998169424790' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8264947998169424790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/8264947998169424790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/music-no4.html' title='music no:4  PS:求翻譯'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1439941829805616337</id><published>2009-03-19T19:03:00.002+08:00</published><updated>2009-03-19T19:26:46.913+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='音樂'/><title type='text'>女版五月天!?</title><content type='html'>&lt;a href="&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/T59iNowY6w0&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/T59iNowY6w0&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ti:]For A Pessimist, I'm Pretty Optimistic&lt;br /&gt;[ar:]Paramore&lt;br /&gt;[al:]Riot!&lt;br /&gt;[by:]CH* &lt;br /&gt;[00:02.36]Title : For A Pessimist, I'm Pretty Optimistic&lt;br /&gt;[00:04.36]Artist : Paramore&lt;br /&gt;[00:08.38]edited by CH*&lt;br /&gt;[00:16.41]&lt;br /&gt;[00:20.66]Just talk yourself up&lt;br /&gt;[00:22.96]And tear yourself down&lt;br /&gt;[00:29.88]You ripped through one wall&lt;br /&gt;[00:32.23]Now find a way around&lt;br /&gt;[00:39.32]Well what's the problem?&lt;br /&gt;[00:41.81]You've got a lot of nerve&lt;br /&gt;[00:44.68]&lt;br /&gt;[00:48.32]What'd you think I would say?&lt;br /&gt;[00:50.08]You can't run away, you can't run away&lt;br /&gt;[00:52.74]So what did you think I would say?&lt;br /&gt;[00:54.50]You can't run away, you can't run away&lt;br /&gt;[00:56.89]You wouldn't&lt;br /&gt;[00:58.88]&lt;br /&gt;[00:59.29]I never wanted to say this&lt;br /&gt;[01:03.64]You never wanted to stay&lt;br /&gt;[01:08.46]I put my faith in you, so much faith&lt;br /&gt;[01:12.12]And then you just threw it away&lt;br /&gt;[01:21.34]You threw it away&lt;br /&gt;[01:26.64]&lt;br /&gt;[01:27.36]I'm not so naive&lt;br /&gt;[01:29.05]My sorry eyes can see&lt;br /&gt;[01:36.58]The way you fly shy&lt;br /&gt;[01:38.91]Of almost everything&lt;br /&gt;[01:45.96]Well, if you give up&lt;br /&gt;[01:48.38]You'll get what you deserve&lt;br /&gt;[01:52.16]&lt;br /&gt;[01:55.06]What'd you think I would say?&lt;br /&gt;[01:56.61]You can't run away, you can't run away&lt;br /&gt;[01:59.50]So what did you think I would say?&lt;br /&gt;[02:01.16]You can't run away, you can't run away&lt;br /&gt;[02:03.58]You wouldn't&lt;br /&gt;[02:04.49]&lt;br /&gt;[02:04.96]I never wanted to say this&lt;br /&gt;[02:09.42]You never wanted to stay&lt;br /&gt;[02:13.76]I put my faith in you, so much faith&lt;br /&gt;[02:17.46]And then you just threw it away&lt;br /&gt;[02:26.67]You threw it away&lt;br /&gt;[02:32.48]&lt;br /&gt;[02:32.86]You were finished long before&lt;br /&gt;[02:37.15]We had even seen the start&lt;br /&gt;[02:41.14]Why don't you stand up, be a man about it?&lt;br /&gt;[02:46.43]Fight with your bare hands about it now&lt;br /&gt;[02:53.53]&lt;br /&gt;[02:56.43]I never wanted to say this&lt;br /&gt;[03:00.84]You never wanted to stay well did you&lt;br /&gt;[03:05.44]I put my faith in you, so much faith&lt;br /&gt;[03:09.23]And then you just threw it away&lt;br /&gt;[03:14.63]&lt;br /&gt;[03:15.07]I never wanted to say this&lt;br /&gt;[03:19.51]You never wanted to stay&lt;br /&gt;[03:24.25]I put my faith in you, so much faith&lt;br /&gt;[03:27.66]And then you just threw it away&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1439941829805616337?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1439941829805616337/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1439941829805616337' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1439941829805616337'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1439941829805616337'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/music-no3.html' title='女版五月天!?'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-5991327994263848291</id><published>2009-03-18T19:46:00.004+08:00</published><updated>2009-03-18T20:01:17.764+08:00</updated><title type='text'>~分享一下我最近在聽的歌~</title><content type='html'>&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-ITZBBV8Syg&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/-ITZBBV8Syg&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lily Allen的新專輯還蠻有趣的，&lt;br /&gt;聽起來很舒服，&lt;br /&gt;這是其中一首算惡搞的歌，&lt;br /&gt;雖然我只聽得懂 FUCK YOU FUCK YOU FUCK YOU FUCK YOU~~~~~~~~~，&lt;br /&gt;PS 有人可以幫忙翻譯一下嗎‧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ti:Fuck You]&lt;br /&gt;[ar:Lily Allen]&lt;br /&gt;[al:It's Not Me, It's You]&lt;br /&gt;[by:LK歌詞組kevinboul]&lt;br /&gt;[00:-2.00]Lily Allen - Fuck You&lt;br /&gt;[00:-1.00]&lt;br /&gt;[00:00.00]Lyrics by LK歌詞組 Pop分隊 Kevin Boul&lt;br /&gt;[00:08.00]&lt;br /&gt;[00:08.18]Look inside&lt;br /&gt;[00:10.06]Look inside&lt;br /&gt;[00:11.02]Your tiny mind&lt;br /&gt;[00:12.50]Then look a bit harder&lt;br /&gt;[00:14.53]Cos we're so uninspired&lt;br /&gt;[00:16.72]So sick and tired&lt;br /&gt;[00:19.17]Of all The hatred you harbour&lt;br /&gt;[00:22.22]&lt;br /&gt;[00:22.99]So you say&lt;br /&gt;[00:24.82]It's not okay to be gay&lt;br /&gt;[00:26.71]Well I think You're just evil&lt;br /&gt;[00:29.84]You're just some racist&lt;br /&gt;[00:31.72]Who can't tie my laces&lt;br /&gt;[00:34.12]You're point of view is medevil&lt;br /&gt;[00:37.15]&lt;br /&gt;[00:39.78]Fuck you, (fuck you)&lt;br /&gt;[00:41.38]Fuck you very very much&lt;br /&gt;[00:46.10]Cos we hate what you do&lt;br /&gt;[00:47.74]And we hate your whole crew&lt;br /&gt;[00:49.83]So please don't stay in touch&lt;br /&gt;[00:53.49]&lt;br /&gt;[00:54.51]Fuck you, (fuck you)&lt;br /&gt;[00:56.15]Fuck you very very much&lt;br /&gt;[01:00.83]Cos your words don't translate&lt;br /&gt;[01:02.69]And it's getting quite late&lt;br /&gt;[01:04.35]So please don't stay in touch&lt;br /&gt;[01:08.58]&lt;br /&gt;[01:09.48]Do you get&lt;br /&gt;[01:10.93]Do you get A little kick out&lt;br /&gt;[01:13.42]Of being small minded&lt;br /&gt;[01:15.63]You want to be like your father&lt;br /&gt;[01:17.65]His approval your after&lt;br /&gt;[01:20.09]Well that's not how You'll find it&lt;br /&gt;[01:23.07]&lt;br /&gt;[01:24.21]Do you&lt;br /&gt;[01:25.51]Do you really enjoy&lt;br /&gt;[01:27.62]Living a life that's so hateful&lt;br /&gt;[01:30.21]Cos there's a hole where your soul&lt;br /&gt;[01:32.10]Should be you're losing control of it&lt;br /&gt;[01:34.89]And it's really distasteful&lt;br /&gt;[01:40.20]&lt;br /&gt;[01:40.67]Fuck you, (fuck you)&lt;br /&gt;[01:42.29]Fuck you very very much&lt;br /&gt;[01:46.98]Cos we hate what you do&lt;br /&gt;[01:48.66]And we hate your whole crew&lt;br /&gt;[01:50.71]So please don't stay in touch&lt;br /&gt;[01:54.84]&lt;br /&gt;[01:55.43]Fuck you&lt;br /&gt;[01:57.10]Fuck you very very much&lt;br /&gt;[02:01.71]Cos your words don't translate&lt;br /&gt;[02:03.56]And it's getting quite late&lt;br /&gt;[02:05.22]So please don't stay in touch&lt;br /&gt;[02:09.52]&lt;br /&gt;[02:10.25]Fuck you&lt;br /&gt;[02:14.03]Fuck you&lt;br /&gt;[02:17.21]Fuck you&lt;br /&gt;[02:23.65]&lt;br /&gt;[02:25.00]You say&lt;br /&gt;[02:26.76]You think we need to go to war&lt;br /&gt;[02:29.26]Well you're already in one&lt;br /&gt;[02:31.30]Cos it's people like you&lt;br /&gt;[02:33.18]That need to get slew&lt;br /&gt;[02:35.83]No one wants your opinion&lt;br /&gt;[02:41.06]&lt;br /&gt;[02:41.43]Fuck you, (fuck you)&lt;br /&gt;[02:43.25]Fuck you very very much&lt;br /&gt;[02:47.80]Cos we hate what you do&lt;br /&gt;[02:49.62]And we hate your whole crew&lt;br /&gt;[02:51.64]So please don't stay in touch&lt;br /&gt;[02:55.73]&lt;br /&gt;[02:56.36]Fuck you, (fuck you)&lt;br /&gt;[02:57.94]Fuck you very very much&lt;br /&gt;[03:02.68]Cos your words don't translate&lt;br /&gt;[03:04.48]And it's getting quite late&lt;br /&gt;[03:06.23]So please don't stay in touch &lt;br /&gt;[03:10.47]&lt;br /&gt;[03:11.46]Fuck you&lt;br /&gt;[03:14.89]Fuck you&lt;br /&gt;[03:18.53]Fuck you&lt;br /&gt;[03:22.41]&lt;br /&gt;[03:23.55]Lrc by Kevin Boul from LK Lyrics Group&lt;br /&gt;[03:35.55]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-5991327994263848291?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/5991327994263848291/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=5991327994263848291' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5991327994263848291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/5991327994263848291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/blog-post_18.html' title='~分享一下我最近在聽的歌~'/><author><name>李大慶</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09601973499236612782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-645713148218104011</id><published>2009-03-13T14:46:00.002+08:00</published><updated>2009-03-13T15:33:03.381+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>Day5---travel abroad (shopping)</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I stopped by the mall to window shop for a bit.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我去商場逛了一下&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I heard there was a sell, and I went to check it out.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我聽說那裡在打折,所以我就去了看一下 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can I help you?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;需要幫忙嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I'm looking for souvenirs for my friends.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我在找些紀念品要給我的朋友&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What would you recommend?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你有什麼建議嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How much is it?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;多少錢呢&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's $50.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;50元&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I'll take it!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我買了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Shall I wrap it up for you?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;需要幫你包起來嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Yap, that will be graet.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;是的,那真是太好了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I need to get some chocolate.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我要買巧克力&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It's in aisle 3.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;在走道3號&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can you show me some sweaters, please?&lt;br /&gt;可以請你拿毛衣給我看看嗎&lt;br /&gt;Certainly, sir. We have a large variety over here.&lt;br /&gt;當然可以，先生.我們這裏有很多款式&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Do you like any of these?&lt;br /&gt;這些有您喜歡的嗎&lt;br /&gt;That one there is very nice. How much is it?&lt;br /&gt;那件很不錯. 多少錢&lt;br /&gt;It's hundred sixty-nine.&lt;br /&gt;一百六十九元&lt;br /&gt;That's more than I want to spend. Do you have anything less expensive?&lt;br /&gt;比我想的還要貴.有便宜點的嗎&lt;br /&gt;Certainly, sir. What price range do you have in mind?&lt;br /&gt;當然有，先生.你預算多少&lt;br /&gt;I'd like to stay under a hundred dollars.&lt;br /&gt;我想要一百元以下的&lt;br /&gt;In that case, I strongly recommend this one. It's just five dollars over your limit and is worth every penny of it.&lt;br /&gt;既然這樣，我大力推薦這一件. 它只超出您的預算五元，而且物超所值&lt;br /&gt;OK. I'll take it.&lt;br /&gt;好的.我就買這件。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Good morning, ma'am. Is there anything I can do for you?&lt;br /&gt;女士，早安. 有什麼需要幫忙的嗎&lt;br /&gt;Yes, I'd like to see one of those dresses.&lt;br /&gt;是的，我想看看其中的一件洋裝&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:playAudio("&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You mean this one?&lt;br /&gt;妳是指這件嗎&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:playAudio("&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Yes. What is this dress made of?&lt;br /&gt;是的.這件洋裝是什麼料子做的&lt;br /&gt;It's silk. Pretty, isn't it?&lt;br /&gt;是絲做的.很漂亮，不是嗎？&lt;br /&gt;May I try this one on?&lt;br /&gt;我可以試穿這一件嗎？&lt;br /&gt;Certainly. What size do you wear?&lt;br /&gt;當然.妳穿幾號的？&lt;br /&gt;Four&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;四號&lt;br /&gt;Here you are. The dressing rooms are over there.&lt;br /&gt;這件. 試衣間在那邊&lt;br /&gt;How does it fit?&lt;br /&gt;合適嗎&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:playAudio("&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Perfectly. I'll take it.&lt;br /&gt;非常合適.我就買這一件。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Hey, guys, what'll it be?&lt;br /&gt;嘿，兩位要點些什麼&lt;br /&gt;I'd like a double cheeseburger, fries, and a shake.&lt;br /&gt;我要一個雙層起司堡、薯條和奶昔&lt;br /&gt;And I'll have a fillet of fish, a chicken burger, large tossed salad, onion rings, and a shake.&lt;br /&gt;我要一塊魚排、一個雞肉堡、大份的蔬菜沙拉、洋蔥圈和奶昔&lt;br /&gt;What flavors would you like for your shakes?&lt;br /&gt;奶昔要什麼口味&lt;br /&gt;Strawberry.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;草莓&lt;br /&gt;Tropical fruit.&lt;br /&gt;熱帶水果&lt;br /&gt;Altogether, that'll be $6.98.&lt;br /&gt;總共是六塊九毛八&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:playAudio("&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Here's a ten.&lt;br /&gt;給你十元&lt;br /&gt;Is that for here or to go?&lt;br /&gt;內用或外帶&lt;br /&gt;For here.&lt;br /&gt;內用&lt;br /&gt;Here's your change: $3.02. Thanks, folks. Enjoy!&lt;br /&gt;找你三塊兩毛.謝謝你們.用餐愉快&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;window shopping&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 隨意逛街&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;souvenir (&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;n) 紀念品&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;She spent the morning buying souvenirs.&lt;br /&gt;她上午去買紀念品了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;recommend&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v) 推薦.建議&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can you recommend me some new books on this subject?&lt;br /&gt;你能推薦一些有關這個學科的新書給我嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;wrap&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (v) 包.裹&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I wrapped the book in brown paper before I mailed it.&lt;br /&gt;我先把書用牛皮紙包好,然後郵寄&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;aisle &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;(n) 走道&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;He followed the usher down the aisle.&lt;br /&gt;他跟著領座員沿著通道走過去&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;try one&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (ph) 試穿&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;dressing room&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 試衣間&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-645713148218104011?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/645713148218104011/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=645713148218104011' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/645713148218104011'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/645713148218104011'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day5-travel-abroad-shopping.html' title='Day5---travel abroad (shopping)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-7876795323004608319</id><published>2009-03-12T14:27:00.002+08:00</published><updated>2009-03-13T15:33:03.382+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY4--travel abroad (at hotel)</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;receptionist&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 接待員&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;twin room/double room&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 雙人房&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;single room&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 單人房&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;complementary buffet&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 自助餐&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;gymnasium (&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;n) 健身房&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;laundry&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 洗衣店.洗衣房&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;operator&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 接線生&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;He dialed the operator.&lt;br /&gt;他撥通了接線生&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;訂房:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Good morning gentlemen.How may I help you?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;早安先生們.有什麼需要我效勞嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I want to book a room for tonight. Do you have any rooms available?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我想在今晚訂一間房.你們還有空房嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Yes we do. Would you like the twin room?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;有的.您們想要雙人房嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We'd like the twin room. Is there a tv and internet in the room?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;好的給我間雙人房.房間裡面有電視和網路嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Yes all of our room have tv and internet.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;是的我們每間房間都設有電視和網路&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How long do you plan to stay, sir?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;先生，您打算住多久&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Three days. What's the price of the room?&lt;br /&gt;三天.房間的價錢是多少&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;That'll be a hundred and nineteen dollars a night.&lt;br /&gt;一個晚上一百一十九元&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Are any meals included?&lt;br /&gt;包括餐費嗎&lt;br /&gt;Yes, we have a complementary breakfast buffet on the second.&lt;br /&gt;是的，我們在二樓有免費的自助式早餐供應&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;May I have your name, please?&lt;br /&gt;請問尊姓大名&lt;br /&gt;Yes. John Smith.&lt;br /&gt;我叫約翰．史密斯&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can we use the pool and gymnasium?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請問我們可以使用游泳池和健身房嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Yes the pool and gymnasium are on the third floor. There is also 24 hour room service and a laundry service.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;是的.我們的游泳池及健身房在三樓.我們也提供24小時的客房服務和乾洗服務&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;客房服務:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Room service. How may I help you?&lt;br /&gt;客房服務部。我能幫您什麼忙&lt;br /&gt;This is room 123. I'm John Smith.&lt;br /&gt;我是一二三號房的約翰．史密斯。&lt;br /&gt;Yes, sir?&lt;br /&gt;是的，先生？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:playAudio("&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can you please give me a wake-up call at six, tomorrow morning?&lt;br /&gt;請在明天早上六點鐘打電話叫醒我好嗎&lt;br /&gt;I certainly can.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;當然可以。&lt;br /&gt;Thank you. Do you provide breakfast that early?&lt;br /&gt;謝謝.那麼早你們供應早餐了嗎？&lt;br /&gt;Yes, sir. You can have your breakfast either in your room or at the breakfast buffet.&lt;br /&gt;是的，先生。您可以在您房間裏吃早餐或在餐廳裏吃自助式早餐&lt;br /&gt;Good. Another thing, I need an extra blanket for the night.&lt;br /&gt;好.還有一件事，今天晚上我需要多一條毛毯&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:playAudio("&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;That's no problem, Mr. Smith. I'll send one up right away.&lt;br /&gt;沒問題，史密斯先生。 我馬上送一條上去。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-7876795323004608319?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/7876795323004608319/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=7876795323004608319' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7876795323004608319'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/7876795323004608319'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day4-travel-abroad-at-hotel.html' title='DAY4--travel abroad (at hotel)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-6084380521899234937</id><published>2009-03-11T14:12:00.005+08:00</published><updated>2009-03-11T14:49:32.090+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY3-travel abroad(traffic)</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;shuttle bus&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 接駁車&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;express&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 快車&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;token &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;(n) 代幣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;tour bus&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 遊覽車&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;platform &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;(n)月台&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;subway &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;(n) &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;地下鐵&lt;br /&gt;7. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;ticket machine&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 自動售票機&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;ticket office&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 售票處&lt;br /&gt;9. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;timetable&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 時刻表 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10. &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;trolley&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 電車&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;詢問旅遊相關:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Where is the tourist information centre ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請問旅遊問訊處在哪里&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;May I have a city map ?&lt;br /&gt;請給我一張市區地圖 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;關於公車:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Is there an airport bus to the city ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這裏有從機場去市中心的巴士嗎 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Where can I get a ticket?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;哪裡可以買車票&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Where is the bus stop (taxi stand) ?&lt;br /&gt;巴士車站在哪里 (計程車招呼站) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What time does it leave ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;幾點發車 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;關於計程車:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How much does it cost to the city centre by taxi ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;搭計程車到市中心需要多少錢 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How can I get to Hilton hotel ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;去希爾頓飯店怎麼走 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Keep the change, please &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;不用找錢了 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Take me to this address, please &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請帶我去這個地址 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How long does it take to go to the city centre ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;到市中心需要多長時間 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Stop here, please &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請停下來 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Could you tell me when we get there ? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請問幾點能夠到達那裏&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I’m in a hurry &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我時間很急 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;關於租車:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;I want to rent a car for two days.&lt;br /&gt;我要租兩天的車&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;May I see your driver's license, passport, and credit card, please?&lt;br /&gt;可以給我看您的駕照、護照和信用卡嗎&lt;br /&gt;Here's my international driver's license, credit card, and passport.&lt;br /&gt;這是我的國際駕照、信用卡和護照&lt;br /&gt;Would you like to get insurance?&lt;br /&gt;您要保險嗎&lt;br /&gt;Please sign on all the lines marked with an X.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請在有標示X的線上簽名&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What are the charges?&lt;br /&gt;費用怎麼算&lt;br /&gt;A two-day package is $160. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;兩天全套是160元&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You get unlimited mileage.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;沒有里程限制&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;If you fill up the tank before bringing the car back, you'll save a $10 fill-up charge. &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;如果還車前把油箱加滿還可以省下十元&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-6084380521899234937?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/6084380521899234937/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=6084380521899234937' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6084380521899234937'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/6084380521899234937'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day3-travel-abroadtraffic.html' title='DAY3-travel abroad(traffic)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3194222769572962764</id><published>2009-03-10T14:20:00.002+08:00</published><updated>2009-03-11T14:49:46.156+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>DAY2-at the airport</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1.&lt;strong&gt; &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;immigration&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 入境檢查.移居&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;passport control&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 護照檢查&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;outgoing passenger card&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 入境登記卡&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;customs declaration card&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 海關申報單&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;quarantine&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 檢疫&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;non-residents&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 外國居民&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;signature&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 簽名&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Petitions bearing nearly a half-million signatures were sent to the White House.&lt;br /&gt;有將近五十萬人簽名的請願書被送到白宮&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;8. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;coin&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n) 硬幣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Bill collects foreign coins.&lt;br /&gt;比爾收集外國硬幣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;9. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;note&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (n)&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;紙幣&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;He sent me four fifty-dollar notes.&lt;br /&gt;他寄給我四張五十圓面額的鈔票&lt;/span&gt;              &lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;入關對話:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:May I see your passport, please ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請出示你的護照        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:Here is my passport.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這是我的護照        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:What’s the purpose of your visit ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你到這裡的目的        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:Sightseeing (business, study)         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;觀光（商務，留學）        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:How long will you be staying in America ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你計劃在美國逗留多久      &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:10 days         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;10天        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:where are you staying ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你住在哪里&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:I’ll stay at Hyatt hotel ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我住在凱悅酒店        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:Do you have a return ticket to Taiwan ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你有回臺灣的返程機票嗎        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:Yes, here it is.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;有， 在這裏        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:How much money do you have with you ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你隨身帶了多少錢        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:I have 2000 U.S dollars         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2000美元        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;A:Have a nice stay         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;祝你旅行愉快        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;B:Thank you.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;謝謝    &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;                     &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Your passport and declaration card, please.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請出示你的護照和海關申報單&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Do you have anything to declare?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你攜帶的東西有必須申報的嗎         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;No. I don’t.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;沒有        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Please open this bag.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請打開這件行李        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;These are for my personal use.        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這是我的個人用品&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Do you have any liquor or cigarettes?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你帶有任何酒類或香煙嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;You‘ll have to pay duty on this.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這件物品你必須交納關稅&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;機場取行李對話:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Where can I get my baggage?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我去哪里取行李        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Here is my claim tag.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這是我的托運 行李卡&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How many pieces of baggage have you lost?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你丟失了幾件行李        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can you tell me the features of your baggage?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請描繪你所丟失的行李的外表特徵        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It is a large leather suitcase with my name tag.         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;是一件大的皮箱，挂有我名字的標簽        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;We may have lost some baggage so we’d like to make a lost baggage report.        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我想填寫一份丟失行李登記單        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;How soon will I find out?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;需要多長時間可以找到我的行李        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Please deliver the baggage to my hotel as soon as you’ve located it .       &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;找到行李後，請儘快送到我的酒店&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;兌換外幣對話:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Where can I change money?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我在哪里可以兌換外幣        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Can you change this into Australian Dollars?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請將這些外幣兌換成澳元        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What is the exchange rate ?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;兌換率是多少        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Do you accept traveler’s checks?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你這裏接受旅行支票嗎        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I’d like to cash this traveler’s check         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請將這些旅行支票換成現金        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I’d like some small change?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請將大鈔換成零錢        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;May I have a statement of accounts?         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請給我兌換發票        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Exchange of foreign currency         &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;外幣兌換&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3194222769572962764?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3194222769572962764/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3194222769572962764' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3194222769572962764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3194222769572962764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/day2-at-airport.html' title='DAY2-at the airport'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-3747869428333503745</id><published>2009-03-09T15:05:00.002+08:00</published><updated>2009-03-09T15:19:46.532+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='字彙'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='英文'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='會話'/><title type='text'>travel abroad(on the plane)</title><content type='html'>&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;詢問抵達時間:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;When will we land in San Francisco? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我們何時抵達舊金山？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; How long does it take to get to Singapore from now?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;到新加坡還要多久？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;1. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;disembarkation card&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 入境卡&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;2. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;embarkation card&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 出境卡&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;3. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;nationality&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 國籍&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;He&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;is&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;of&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;British&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;nationality.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;他是英國籍&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;4.  &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;intended length of stay&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 預定停留時間&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;5. &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;issuing authority&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 發證機關&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;6. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;expiration &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(n) 期滿&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;What is the expiration date of your credit card.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;你信用卡是幾號到期&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;7. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;questionnaire&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (n) 問卷.調查表&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;It&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;took&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;me&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;quite&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;while&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;to&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;fill&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;out&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;the&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;questionnaire.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;填寫那份問卷花了我好長一段時間&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;實用例句:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Please fill in the disembarkation card and the Baggage Declaration Form.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請填寫入境卡及行李申報單&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Excuse me. Will you tell me how to fill out this disembarkation card?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;對不起。請教我怎麼填寫這張入境卡好嗎&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;May I have another entry card? I've made some mistakes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我可以再要一張入境卡嗎？我有些地方寫錯了&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;This here is a customs declaration.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;這是張海關申報單&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;I don't have anything to declare.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;我沒有什麼東西要申報的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;strong&gt;降落前廣播:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Ladies and gentlemen. We'll arrive in Manila in half an hour. The local time in Manila is 2:10 p.m. The weather is fair, and the temperature is 85 degrees Fahrenheit. Thank you.各位女士先生。半小時後我們將抵達馬尼拉。馬尼拉當地時間是下午二點十分。天氣晴朗，而氣溫是華氏85度。謝謝&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Please return your seat and table to its upright position.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;請將您的座椅及桌子回復成直立&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Please remain seated until the plane has come to a complete stop. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;飛機完全停止以前請勿離座&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;Thank you for flying Air France.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;謝謝搭乘法航班機&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;明天回到地球表面~&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-3747869428333503745?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/3747869428333503745/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=3747869428333503745' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3747869428333503745'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/3747869428333503745'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/travel-abroadon-plane.html' title='travel abroad(on the plane)'/><author><name>Mavis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06239208899888896227</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_rWpP0rjq0h0/SPWG6hiQ0TI/AAAAAAAAAAM/coALL2sq-d8/S220/DSC07776.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347354556867505105.post-1808584066351922074</id><published>2009-03-03T17:55:00.004+08:00</published><updated>2009-03-03T18:02:00.333+08:00</updated><title type='text'>Priceless(part five)</title><content type='html'>Irène &lt;strong&gt;gradually&lt;/strong&gt; begins to see that her life may leave her with nice, expensive clothing, but a always living with men twice her age will leave her in a &lt;strong&gt;relationship&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;lacking&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;passion&lt;/strong&gt;. In this sense, the film is a straightforward &lt;strong&gt;romantic&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;comedy&lt;/strong&gt;, just one much more &lt;strong&gt;sophisticated&lt;/strong&gt; than put out by the Hollywood competition. When your actors have charisma, the &lt;strong&gt;script&lt;/strong&gt; is &lt;strong&gt;witty&lt;/strong&gt; and the &lt;strong&gt;scenery&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;rivals&lt;/strong&gt; the beauty of any of the stars on screen, you know you'll be successful.(End)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.gradually        漸漸地&lt;br /&gt;2.relationship    關係&lt;br /&gt;3.lacking            缺少&lt;br /&gt;4.passion           熱情&lt;br /&gt;5.romantic       浪漫的&lt;br /&gt;6.comedy         喜劇&lt;br /&gt;7.sophisticated 精緻的&lt;br /&gt;8.script               草稿&lt;br /&gt;9.witty                機智的&lt;br /&gt;10.scenery          風景&lt;br /&gt;11.rival               對手&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8347354556867505105-1808584066351922074?l=lisclub.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://lisclub.blogspot.com/feeds/1808584066351922074/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347354556867505105&amp;postID=1808584066351922074' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1808584066351922074'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347354556867505105/posts/default/1808584066351922074'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://lisclub.blogspot.com/2009/03/pricelesspart-five.html' title='Priceless(part five)'/><author><name>Shuannei</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00166896019105598719</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
