今天的字彙我做了一些小小改變,下面的字彙是從"Studio Classroom(空中英文)"找來的,比較偏實用性單字!!
- polluted KK: [] (pp) 被汙染的
Ex. The polluted air in the big city made me cough.
大城市裡遭汙染的空氣使我咳嗽。 - medication KK: [] (n.) 藥物
Ex. The doctor told Nancy to take her medication three times a day.
醫生告訴Nancy每日服藥3次。 - retention KK: [] (n.) 保有,保持
Ex. It seems older people have better memory retention after taking small doses of his wonder drug.
年長者似能維持較佳的記憶力。
‧Mavis提供一句不錯的翻譯
在服用一小劑量的藥物後,年長者似乎能擁有較持久的記憶力. - endurance KK: [] (n.) 耐力
Ex. Peggy is a great athlete. She has enough endurance to run all day long!
Peggy是一個偉大的運動員。她有足夠的耐力跑一整天! - culprit KK: [] (n.) 元凶,罪犯
Ex. Who was the culprit that stole my dad's sneaker? It was the dog!
誰是偷走我父親鞋子的元凶?是這隻狗! - unpredictable KK: [] (adj.) 難以預料的
Ex. The weather in our area is so unpredictable that the weatherman's forecast is rarely correct.
我們這個區域的天氣變化莫測,氣象預報員的預測很少是正確的。 - lethargy KK: [] (n.) 昏沉感,無精打采
Ex. After three months of working overtime, Pam found herself fighting off feelings of lethargy.
在三個月超時工作後, Pam發現自己的戰鬥力下降感覺無精打采。 - deprive KK: [] (v.) 剝奪
Ex. Because of the war, a whole generation of children was deprived of its education.
由於戰爭,整個世代兒童的教育權遭到剝奪。 - affordable KK: [] (adj.) 買得起的,負擔的起的
Ex. Mary did not go to Japan because plane tickets are not affordable right now.
Mary沒有去日本,因為她現在負擔不起飛機票。 - manufacture KK: [] (v.) 製造,生產
Ex. This factory used to manufacture cars, but now it manufactures airplanes.
這家工廠過去一向是製造汽車,但現在生產飛機。
PS. 上面翻譯是我自己翻的,如有不通順的地方麻煩提醒更正,謝謝!!
謝謝Gina修正中文翻譯
Edit by Philippe
4 comments:
我比較喜歡背這這一型的單字,very good~~~
大家加油la,
:-),歡迎大家有任何意見或是任何新東西都可以分享!!
HEY第3個的retention句子翻譯你們覺得這樣是不是比較好:在服用一小劑量的藥物後,年長者似乎能擁有較持久的記憶力.
P.S..wonder drug意思是特效藥.萬靈丹,但是根據我英文老師的說法他說在外國的童話故事會出現這種東西.就是指那些神奇的藥.有點類似我們的孟婆湯這種神話性的藥物
佳欸老師也跟我說wonder drug意思是特效藥.萬靈丹!
我會將妳的翻譯貼在原句下面:-)
Post a Comment